【私が好きな韓国演歌】 今日が若い日~ナイヤガラ/キム・ヨンイム 오늘이 젊은 날 / 김용임

15:00

독자 여러분 안녕하세요.
오래간만입니다.
皆さん、こんばんは。お久しぶりです(汗)

今回は、コメント欄にて読者の方が
リクエストして頂いた韓国演歌の曲を紹介したいと思います。

이 기사는 댓글란에서 독자 분이
리퀘스트해주신 트로트 노래를 소개하자고 합니다.



そのリクエスト曲というのが、
2016年に김용임 (キム・ヨンイム)さんが歌った
오늘이 젊은 날 (나이야 가라) (今日が若い日~歳よ 去れ)という曲です。
(2020/05/28 動画内の曲名に合わせて記事名変更)

ちなみに韓国のなぞなぞで、
할아버지할머니가 가장 좋아하는 폭포는?
(お爺さんやお婆さんが最も好きな滝は?)

というものがあり、

答えは:나이아가라 (ナイアガラ)

「나이아가라」を分かち書きすると 나이야 가라!(ナイヤ ガラ!/歳よ去れ!)

……なーんて笑



閑話休題。

この歌ノリも良く、発音的にもパッチムが少なく簡単で、
単語も易しいので、是非覚えて歌ってみてください!!

では、どうぞ聴いて下さい。



その他、このブログで紹介しているトロットは、こちらからご覧ください


(歌詞は動画の下に紹介しています。ここをクリックすると歌詞部分へ飛びます)


歌詞
曲に合わせて歌って頂けるように、日本語訳してみました。
是非、動画に合わせて口ずさんでみて下さい!

 (尚、しっかりと訳したもの[直訳]は、追記の方に書いてありますので御覧下さい)
ハングルの読み方については、こちら

  ナイヤ ガラ ナイヤ ガラ ナイガ デスニャ
1. 나이야 가라 나이야 가라 나이가 대수냐
  歳なんか 歳なんか どうしたって云うの
 
  オヌリ カヂャ チョ
  오늘이 가장 젊은 날
  今日が一番 若いの
 
  ネ クヮゴ ムッチル マセヨ
  내 과거 묻지를 마세요
  過去を 訊(たず)ねないで
 
  アラソ ムオッタナヨ
  알아서 무엇 하나요
  知って どうするの
 
  チナ イル チナバメ ムドヨ
  지난 일은 지난 밤에 묻어요
  想い出 あの夜(よ)に捨てたの
 
  ダ ボミョ タ クロッチ
  살다 보면 다 그렇지
  生きてりゃ そんなもん
 
  マウメ ナイガ オムヌ ゴラ
  마음에 나이가 없는 거란걸
  心に 歳はないことを
 
  セウォド ピキョガヌ
  세월도 비켜가는 걸
  月日は 関係ない
 
  イッチヌ マラヨ オヌリ イ スガニ
  잊지는 말아요 오늘 이 순간이
  忘れないで 今この瞬間(とき)が
 
  ネ イエ カヂャ チョ
  내 인생에 가장 젊은 날
  人生で 一番若いのよ


  ナイヤ ガラ ナイヤ ガラ ナイガ デスニャ
2. 나이야 가라 나이야 가라 나이가 대수냐
  歳なんか 歳なんか どうしたって云うの
 
  オヌリ カヂャ チョ
  오늘이 가장 젊은 날
  今日が一番 若いの
 
   トラボヂ マセヨ
  인생을 돌아보지 마세요
  人生 振り返らないで
 
  クロッケ フロ ボネヨ
  그렇게 흘러 보내요
  時に 身をまかせ
 
  アシュィウォド シガ ソゲ ムドヨ
  아쉬워도 시간 속에 묻어요
  未練は 過去に流し
 
  イラ タ クロッチ
  인생이란 다 그렇지
  人生なんて そんなもん
 
  チョチュネ キヂュニ オムヌ ゴラ
  청춘엔 기준이 없는 거란걸
  青春は 若者だけじゃない
 
  チグド ハチャッテラ
  지금도 한창때란 걸
  今も 花盛り
 
  イッチヌ マラヨ オヌリ イ スガニ
  잊지는 말아요 오늘 이 순간이
  忘れないで 今この瞬間(とき)が
 
  ネ イエ カヂャ チョ
  내 인생에 가장 젊은 날
  人生で 一番若いのよ


  ナイヤ ガラ ナイヤ ガラ ナイガ デスニャ
  나이야 가라 나이야 가라 나이가 대수냐
  歳なんか 歳なんか どうしたって云うの
 
  オヌリ カヂャ チョ
  오늘이 가장 젊은 날
  今日が一番 若いの
 
  オヌリ カヂャ チョ
  오늘이 가장 젊은 날
  今日が一番 若いの
  

直訳

나이야 가라 나이야 가라 나이가 대수냐
歳よ去れ 歳よ去れ 歳がなんだって云うのか
오늘이 가장 젊은 날
今日が 最も若い日
내 과거 묻지를 마세요
私の過去を訊ねないでください
알아서 무엇 하나요
知ってどうするのですか
지난 일은 지난 밤에 묻어요
過ぎたことは 過ぎた夜に埋(うず)めて 
살다 보면 다 그렇지
生きていれば みんなそうだろう
마음에 나이가 없는 거란걸
心には 歳が無いということを
세월도 비켜가는 걸
時の流れも (心の中は)避けていくということを
잊지는 말아요 오늘 이 순간이
忘れないで 今日いまこの瞬間が
내 인생에 가장 젊은 날
私の人生で 最も若い日

나이야 가라 나이야 가라 나이가 대수냐
歳よ去れ 歳よ去れ 歳がなんだって云うのか
오늘이 가장 젊은 날
今日が 最も若い日
인생을 돌아보지 마세요
人生を振り返らないでください
그렇게 흘러 보내요
ただただ 流れに身を任せましょう
아쉬워도 시간 속에 묻어요
未練も 時の流れに 埋(うず)めて
인생이란 다 그렇지
人生なんて みんなそうだろう
청춘엔 기준이 없는 거란걸
青春には 期限がないということを
지금도 한창때란 걸
今も 花盛りだということを
잊지는 말아요 오늘 이 순간이
忘れないで 今日いまこの瞬間が
내 인생에 가장 젊은 날
私の人生で 最も若い日

잊지는 말아요 오늘 이 순간이
忘れないで 今日いまこの瞬間が
내 인생에 가장 젊은 날
私の人生で 最も若い日 
関連記事
いつもご覧下さり、本当に有難うございます。
블로그 기사를 읽어 주셔서 정말 감사합니다.

にほんブログ村 外国語ブログへ  にほんブログ村 韓国語へ  人気ブログランキングへ


コメント

  1. | |

    管理人のみ閲覧できます

    このコメントは管理人のみ閲覧できます

  2. 風の音 | URL | yJq7scmY

    鍵コメ(奈…)さんへ

    コメントありがとうございます~m(_ _)m

    早速コピーしていただきましたようで、有難うございます(*^^*)
    こういう曲調の歌って、1度聴くとずっと頭の中でリフレインしちゃいますよね。
    あとはふとした時に鼻歌で出てきたり。

    ナイヤガラもヤーヤーヤーも、「歳なんてただの数字。
    これからの人生で今が一番若いのだから、今を楽しまなきゃ」という点が共通していますね。

    これからの時期は本当にキツイです^^;
    職場など極端に気を張ったりと精神的なものもあるのでしょうが、
    いくら暖かくしてもどうも調子が(汗)
    >書店や映画館…分かります! 電車なんかも数駅先ならいいのですが、
    数十駅先までとなると、ちょっと怖いです。

    お互いに気候に負けないよう、この冬をまず乗り切りましょう!

コメントの投稿

(コメントの編集・削除時に必要)
(管理者にだけ表示を許可する)

トラックバック

Trackback URL
Trackbacks