FC2ブログ


そして…入院しました。어머니가 오늘 입원했습니다.

21:16

さて本日、いよいよ母が病院へ入院しました。

병원에 입원합니다. 병원에서 퇴원합니다.
  (病院に入院する)  (病院から退院する)

父も別の病院に昨月半ばより入院しているのですが、
4人(父・母・私・父方の祖母)で暮らしている家も、
半分になるとだいぶ広く感じます。

1ヶ月半後に元気な姿で戻ってきてもらえるよう、
少しでも心の支えになれればと明日からもまた毎日、
仕事の合間を縫って2つの病院を交互に通おうと思います!


朝に晩に合間の時間には、韓国語も少しずつ再開して
ブログの更新頻度もあげられたら…と思っていますので、
앞으로 잘 부탁할게요!!(宜しくお願いします)
いつもご覧下さり、本当に有難うございます。
블로그 기사를 읽어 주셔서 정말 감사합니다.

にほんブログ村 外国語ブログへ  にほんブログ村 韓国語へ  人気ブログランキングへ


コメント

  1. スんス | URL | bi5d9cwU

    お母さんが早く元気になりますように祈ってます。
    頑張って。

  2. 風の音 | URL | yJq7scmY

    スんスさんへ

    안녕! 댓글 고마워요!!
    暖かなコメントありがとう! 頑張ります!
    スンスも毎日大変だと思うけど、体に気を付けてね!

  3. shunshun | URL | j1A/9JNM

    敬語

     韓国語では、自分の親については、敬語を使うのではないでしょうか?
    입원 하셨습니다 かな?

  4. | URL | h8Vc7mSw

    shunshunさんのご指摘どおり、最も丁寧な言い方は ’입원 하셨습니다'ですが、韓国語の敬語(존댓말)はとても厄介で、ブログを読むみなさんに知らせる場合 ’입원 했습니다'でも構わないと思います。
    (私は文科系ではなく、理科ですからちょっといいかげんなのかな。)

    부모님 두분이 동시에 입원하셔서 정말 힘드시겠습니다. 멀리서나마 쾌유를 빌겠습니다.




  5. 風の音 | URL | yJq7scmY

    shunshunさんへ

    こんにちは。コメント寄せていただき有難うございます!

    >韓国語では、自分の親については、敬語を使うのではないでしょうか?
    そうですね。日本と違って相対敬語ではなく絶対敬語なので、시を入れないといけませんでした。
    어머니께서 입원하셨습니다.ですね。
    ご指摘有難うございます。これからも頑張ります。

  6. 風の音 | URL | yJq7scmY

    韓さんへ

    안녕하세요. コメント・暖かなお言葉を寄せていただきありがとうございます。
    정말 감사합니다.

    >ブログを読むみなさんに知らせる場合 ’입원 했습니다'でも構わないと思います
    こういった場合は、입원했습니다でも構わないのですね。
    参考になります! アドバイス有難うございます。

    >부모님 두분이 동시에 입원하셔서 정말 힘드시겠습니다. 멀리서나마 쾌유를 빌겠습니다.
    감사합니다. 父はもうすぐ退院できるそうです。仕事との両立は思った以上に辛いですが、
    頑張っていきますので、これからもどうぞよろしくお願いします!

コメントの投稿

(コメントの編集・削除時に必要)
(管理者にだけ表示を許可する)

トラックバック

Trackback URL
Trackbacks