--:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
いつもご覧下さり、本当に有難うございます。
블로그 기사를 읽어 주셔서 정말 감사합니다.

にほんブログ村 外国語ブログへ  にほんブログ村 韓国語へ  人気ブログランキングへ

【韓国演歌】 父さん/チュ・ヒョンミ 아버지 / 주현미

13:07

독자 여러분 안녕하세요. 皆さん、こんばんは。

오늘 기사는 아주 오랜만에 제가 좋아하는 트로트 노래를 소개합니다.

今日の記事は、かなり久しぶりに私の好きな韓国演歌(トロット)を紹介します。


尚、過去にこのブログで紹介したトロットは、こちらからご覧ください


さて30回目の今回紹介する曲は、
先日、読者の方からメールにて紹介して欲しいと
リクエストを寄せて頂いた曲です。


歌っている歌手は、数々のヒット曲を持つ주현미 (周炫美/チュ・ヒョンミ)さん。
このブログでも、”新沙洞のひと(신사동 그 사람)” や ”雨降る永東橋(비 내리는 영동교)”、
また逢いましたね(또 만났네요)”、”ちょっと(잠깐만)”など取り上げていますが、
私も大好きな韓国演歌(トロット)歌手です。

そして今回紹介する曲は、とある番組で生まれた曲です。


その番組とは、
~貴方の人生を歌に~というコンセプトでKBS2で放送されている
国民作詞参加型バラエティ「ミリオンセラー(밀리언셀러)


作詞したパク・ドスン(박도순)の父親はアルコール依存症で
パク・ドスンは幼い頃から、父を避けるように学校へ通っていた。

仕事のために故郷に戻ったが、酒を呷る日々を送っていた父。
そんな父を理解できず、父が亡くなるまで憎み続けていた娘。

時が経ち、そんな彼女も大きくなった今、
そんな日々を送っていた父の気持ちが分かるようになった…。



父を思う歌です。どうぞお聴きください。

(歌詞は動画の下に紹介しています。ここをクリックすると歌詞部分へ飛びます)

아버지 (アボヂ) [発表年:2014/平成24年]


歌詞
曲に合わせて歌って頂けるように、日本語訳してみました。
是非、動画に合わせて口ずさんでみて下さい!

 (尚、しっかりと訳したもの[直訳]は、追記の方に書いてありますので御覧下さい)
ハングルの読み方については、こちら


  クッテヌ ウェ アボヨッスカ クデエ ムゴウコル
  그때는 왜 안보였을까 그대의 무거운 발걸음
  なぜ 見かけなかったのか 貴方の重い足どり
 
  チャディチャヂャヌ ットゥゴウ ヌロ チェウシ アボヂ
  차디찬 빈 잔을 뜨거운 눈물로 채우신 아버지
  冷たいグラス 泪で うめていた父よ
 
  クッテヌ ナ ウェ モラッスカ クッテヌ ウェ ウェミョネッス
  그때는 나 왜 몰랐을까 그때는 왜 외면했을까
  なぜ 知らなかったのか なぜ背いてしまったか
 
  オドゥウ チバ マダキョネ ッチュグリョ アヂュシ アボヂ
  어두운 집 앞 마당 한 켠에 쭈그려 앉으신 아버지
  暗い庭の片隅 座りうつむく父よ
 
 
     エッソ イヂュリョ セウォソゲ クデル ムッコ サラ
  ※ 애써 잊으려 세월 속에 그대를 묻고 살았네
     いっそ忘れてしまおう 貴方を見ずに生きた
 
     ミウォソ ト ミウォヂドロ ミウォヘデ イヂェ ナ ボイネ
    미워서 더 미워지도록 미워했는데 이제 나 보이네
     憎しみのままに 憎んだけど今は わかる
 
     タシネ ク キプ サラ イヂェソヤ アラガニダ
    당신의 그 깊은 사랑을 이제서야 알아갑니다
     貴方の深い愛を 今はわかります
 
     ムゴウ ク パコルメ スギョヂ ク マウラボァネヨ
    무거운 그 발걸음에 숨겨진 그 마음 몰라봤네요 ※
     足どりに隠された 思い分からずに
 
 
     ※~※ 繰り返し
 
  アー タシニ トナ フエヤ ク マウム アラボニダ
  아~ 당신이 떠난 후에야 그 마음을 알아봅니다
  あゝ貴方が去(い)ったあと その思い わかりました
 
   マメ ウェミョネット ク サラ イヂェ ネガ トゥリケヨ
  못난 맘에 외면했던 그 사랑 이젠 내가 드릴게요
  果たせなかった愛を 私がかえすから
 
  アボヂ
  아버지...
  父さん…

追記には、歌詞の直訳をまとめています。
  
直訳

그때는 왜 안보였을까 그대의 무거운 발걸음
その時は何故見えなかったのだろうか 貴方の重い足どり
차디찬 빈 잔을 뜨거운 눈물로 채우신 아버지
冷えきった空きグラスを 泪でうめていた父よ
그때는 나 왜 몰랐을까 그때는 왜 외면했을까
その時は何故知らなかったのだろうか その時何故背いてしまったのだろうか
어두운 집 앞 마당 한 켠에 쭈그려 앉으신 아버지
暗い家の庭の片隅に うずくまり座る父よ

※ 애써 잊으려 세월 속에 그대를 묻고 살았네
いっそ忘れてしまおうと 日々の中に貴方を隠して生きてきたわ
미워서 더 미워지도록 미워했는데 이제 나 보이네
憎くて更に憎くなるほど憎んできたけれど 今はすべて知った
당신의 그 깊은 사랑을 이제서야 알아갑니다
貴方のその深い愛を 今になって分かります
무거운 그 발걸음에 숨겨진 그 마음 몰라봤네요 ※
重いその足どりに隠された その思いを知らなかったみたい

아- 당신이 떠난 후에야 그 마음을 알아봅니다
あゝ貴方が亡くなってから その思いが分かります
못난 맘에 외면했던 그 사랑 이젠 내가 드릴게요
その心に背いていた愛 今は私が返すから
아버지
父よ
いつもご覧下さり、本当に有難うございます。
블로그 기사를 읽어 주셔서 정말 감사합니다.

にほんブログ村 外国語ブログへ  にほんブログ村 韓国語へ  人気ブログランキングへ


コメント

    コメントの投稿

    (コメントの編集・削除時に必要)
    (管理者にだけ表示を許可する)

    トラックバック

    Trackback URL
    Trackbacks



    上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。