風の吹くまま、気の向くまま。~韓国語勉強中~

韓国演歌(トロット) 好きが高じ、韓国語を学び始めた半端な男が韓国演歌や韓国詩を訳しつつ、学習記録と思ったことを書き連ねるブログ

Top Page ›  ○ 韓国語 ~その他~ › 早口言葉 で 発音の練習 をしよう!!
2011-01-09 (Sun)  18:25

早口言葉 で 発音の練習 をしよう!!

일월 구일 [일]  날씨 : 맑음
1 月 9 日 (日)  天気 : 晴れ

今年が始まって、早1週間が過ぎました。

「光陰、矢の如し」

まったくもって、時間が過ぎ去るのは早いものです。

自分の生活態度を見直して、
もう少し時間を有意義に遣っていかなくては・・・。
思う今日この頃です。


さて、今日は【韓国語の早口言葉】
やっていきたいと思います。

1つ1つのパッチムに注意しながら、
発音確認するには、早口言葉がいいと言われています。


韓国語の早口言葉を8つ、
発音と意味をまとめましたので、
日々の勉強の合間に、ちょっとした練習に、
活用して頂けると嬉しいです。




醤油工場の工場長はカン工場長で、
     味噌工場の工場長はコン工場長だ。


『 간장 공장 공장장은 강 공장장이고,
     된장 공장 공장장은 공 공장장이다 』

(カヂャヂャヂャヂャヂャヂャイゴ
  トゥェヂャヂャヂャヂャヂャヂャイダ)



あちらにいらっしゃる あの方が パク法学博士で、
  こちらにいらっしゃる この方が ペク法学博士です。


『 저기 계신 저 분이 박 법학박사이시고,
     여기 계신 이 분이 백 법학박사이시다 』

(チョギ ケェシ チョ プニ パ ポパパクサイシゴ
             ヨギ ケェシ イ プニ ペ ポパパクサイシダ)



この大豆の莢(さや)は、剥いた莢か? 剥いていない莢か?

『 이 콩깍지가 깐 콩깍지냐?
                 안 깐 콩깍지냐? 』

(イ コチガ ッカチニャ? ア ッカチニャ?)


朱安庁の窓の桟の鉄格子は、安い鉄格子なのか
                     安くない鉄格子なのか

『 주안청창살 철창살은,
       싼 철창살인가 안 싼 철창살이냐? 』

(チュアチョチャ チョチャサル
      ッサ チョチャサリガ ア ッサ チョチャサリニャ?)



あそこの あの跳び箱が、僕の飛ぶ跳び箱か、
                    僕が飛ばない跳び箱か?


『 저기 저 뜀틀이 내가 뛸 뜀틀인가,
               내가 안뛸 뜀틀인가? 』

(チョギ チョ ットゥィトゥリ ネガ ットゥィ ットゥィトゥリ
                 ネガ アットゥィ ットゥィトゥリガ?)



パクさんの店のクッパの値段はフグのクッパの値段か、
                         瓜のクッパの値段か?


『 박씨네 장국밥 값은 복국밥 값이냐,
                 박국밥 값이냐? 』

(パッシネ チャ カ ポ カシニャ
                            パ カシニャ?)



あそこにある杭は馬をつなぐ杭か、馬をつなげない杭か?

『 저기 있는 말뚝이 말 맬 말뚝이냐,
               말 못 맬 말뚝이냐? 』

(チョギ イットゥギ マットゥギニャ
                       マットゥギニャ?)



君が描いたキリンの絵は下手なキリンの絵で、
       僕が描いたキリンの絵はよく描けたキリンの絵だ。


『 니가 그린 기린 그림은
       못 그린 기린 그림이고,
    내가 그린 기린 그림은
           짤 그린 기린 그림이다. 』

(ニガ クリ キリ クリム モッ クリ キリ クリミゴ
   ネガ クリ キリ クリム ッチャ クリ キリ クリミダ)



最終更新日 : -0001-11-30

Comment







管理者にだけ表示を許可