風の吹くまま、気の向くまま。~韓国語勉強中~

韓国演歌(トロット) 好きが高じ、韓国語を学び始めた半端な男が韓国演歌や韓国詩を訳しつつ、学習記録と思ったことを書き連ねるブログ

Top Page › ◆ 朝の手紙 / 아침 편지 › 【翻訳しました】2月17日~2月22日のコ・ドウォンの朝の手紙
2014-03-09 (Sun)  18:38

【翻訳しました】2月17日~2月22日のコ・ドウォンの朝の手紙

こんばんは。 皆さん、日曜の夜をいかがお過ごしですか?

まだまだ寒さが居座ってはいるものの、
いよいよ花粉が飛び始めてきましたね。

両親含め、私も花粉症なのでこの時期はどうも
外を歩くと目がしょぼしょぼしてしまって、
ちょっとでも目を触ったものなら、以降強烈な痒みがでてきてしまいます。

涙目で歩くこともしばしばです(汗)


さて、かなり溜まってしまっている
コ・ドウォンの朝の手紙”の翻訳記事を今日も公開していきます。

(朝の手紙の翻訳が追いつき次第、トロット紹介
 韓国語勉強の記事を更新しようと思います!)



今回は2月17日~2月22日分を翻訳しました。
拙訳ながら翻訳ファイルを公開しますので、もし良ければご覧ください。

 PDF・テキスト収録分
02月17日 (月) 魂の窓
02月18日 (火) 善良な戦い
02月19日 (水) 荒れ地(荒蕪地)
02月20日 (木) 共に生きるということ
02月21日 (金) 『ここにある。見てみな』
02月22日 () 人生において最も難しい課題


下のアイコンをクリックして頂けると、
それぞれPDFファイル・TXTファイルを開くことが出来ます。

   PDFファイルを開きます   TXTファイルを開きます

PDFファイルは、読みやすいように色や字体・書式を分け、
 体裁を整えています。

 (ブラウザの設定により、ブラウザ上で開くこともできますので、
 出来る限り、こちらをご覧頂ければと思います)

TXTファイルは、ファイルサイズが小さく軽いのですが、
 ファイルの仕様上、書式なしのテキストです。

 (回線速度やパソコンの仕様によって、PDFファイルが開けない場合などは、
 TXTファイルのほうをお選びください。
 ただ書式なしテキストなので、読みづらいかもしれません)


訳文は、直訳をベースにしながらも、
ぎこちない日本語ではなく、自然な日本語になるよう心掛けました。

また、編集時に誤字脱字もしないよう注意しています
が、
改善点や気づいた点等ありましたら、遠慮なくコメント欄にてお知らせください。
今後の語学勉強に生かしていきたいと思います。



過去に公開した、私が翻訳したファイル
 2月10日~2月15日のコ・ドウォンの朝の手紙
 2月3日~2月7日のコ・ドウォンの朝の手紙
 1月27日~2月1日のコ・ドウォンの朝の手紙
 1月20日~1月25日のコ・ドウォンの朝の手紙
 1月13日~1月18日のコ・ドウォンの朝の手紙
 1月6日~1月11日のコ・ドウォンの朝の手紙
 12月30日~1月4日のコ・ドウォンの朝の手紙
 12月23日~12月28日のコ・ドウォンの朝の手紙
 12月16日~12月21日のコ・ドウォンの朝の手紙
 12月9日~12月14日のコ・ドウォンの朝の手紙
 12月2日~12月7日のコ・ドウォンの朝の手紙
 11月25日~11月30日のコ・ドウォンの朝の手紙
 8月19日~8月24日のコ・ドウォンの朝の手紙
 8月12日~8月17日のコ・ドウォンの朝の手紙
 8月5日~8月10日のコ・ドウォンの朝の手紙
 7月29日~8月3日の朝の手紙
 それより以前の朝の手紙 翻訳記事

最終更新日 : -0001-11-30

* by れの
先日の詩人、이규경さんだと思います。
http://book.naver.com/bookdb/book_detail.nhn?bid=6898385
冊子で手に入れたいですね。

れのさんへ * by 風の音
こんばんは。コメントありがとうございます!

調べてくださり정말 감사합니다!
이규경さんという詩人さんの作品だったのですね。

>冊子で手に入れたいですね。
そうですね!
朝の手紙を翻訳していると、韓国語の詩集が何冊か欲しくなってきます(笑)

Comment







管理者にだけ表示を許可

れのさんへ

こんばんは。コメントありがとうございます!

調べてくださり정말 감사합니다!
이규경さんという詩人さんの作品だったのですね。

>冊子で手に入れたいですね。
そうですね!
朝の手紙を翻訳していると、韓国語の詩集が何冊か欲しくなってきます(笑)
2014-03-10-17:42 * 風の音 [ 編集 ]