風の吹くまま、気の向くまま。~韓国語勉強中~

韓国演歌(トロット) 好きが高じ、韓国語を学び始めた半端な男が韓国演歌や韓国詩を訳しつつ、学習記録と思ったことを書き連ねるブログ

Top Page ›  ○ 韓国語 ~その他~ › NAVER韓国語辞書が終了!なら、NAVER辞書(네이버사전)はどう?
2013-11-29 (Fri)  15:06

NAVER韓国語辞書が終了!なら、NAVER辞書(네이버사전)はどう?

※記事の体裁を整えるために、この記事の画像は全て縮小表示しています。
 画像をクリックして頂くと大きく表示することが出来ますので、
 拡大しながら、読み進めて頂ければと思います。
 

                         


さて、韓国語を勉強されている方なら、
1度は使ったことがあるであろう”NAVER 韓国語辞書”

私もかなり愛用していて、PCのブラウザのブックマークに入れてあり、
当然、スマートフォン(Android)にも”NAVER韓国語辞書”のアプリを入れ、
分からない単語や気になった単語を、さっと検索するようにしていました。

最早、韓国語勉強をする時に欠かせない相棒となっていたのですが、
突如、11月22日にこんなお知らせが表示されるようになりました…。


”2013年12月18日をもって、
  サービスを終了させていただくこととなりました。”
 と。


 サイト版韓国語辞書
上の画像はサイト版のNAVER韓国語辞書。サイト上部にお知らせが表示されている。

 アプリ版韓国語辞書
こちらはAndroidアプリの”NAVER韓国語辞書”のページ
説明の欄に、サイト版同様お知らせが書かれている。


何故、いきなりサービスを終了するのか、お知らせを読んでみたところ、
『NAVERまとめ』や『LINE』などのサービスをより良くする為に、
人員や経営資源を集中させようと、検索の役割は終了したとNAVER側は判断して
辞書や検索サービスを終了することにしたようです。

ちなみに、12月18日に終了するサービスは以下の通り。
●NAVER検索(PC・モバイル・iPhone/Androidアプリ等すべて)
●NAVER英語辞書(PC・iPhone/Androidアプリ)
●NAVER韓国語辞書(PC・iPhone/Androidアプリ)
●NAVER中国語辞書(PC・iPhone/Androidアプリ)
●NAVER世界会話手帳(iPhoneアプリ)


このお知らせを読んだ後、『NAVERの辞書アプリが使えなくなってしまう…』と
Twitterに書き込みしたところ、フォロワーさんから良い情報が!

『韓国版の네이버사전っていうのがあるよ』



すぐさま、私は네이버사전をダウンロードしました。

 スマホの韓国語フォルダー
これは私のスマホの韓国語フォルダー。

 韓国語辞書とネイバー辞書
左側が今まで使っていた”NAVER韓国語辞書”←12月18日に終了。
右側が新しく入れた”NAVER辞書”(韓国語版)


早速、NAVER辞書(韓国語版)を起動してみると…。

 ネイバー辞書起動画面 ネイバー辞書起動後のメッセージ画面
左の起動画面の直後に、右のメッセージ画面が表示されます。

ちなみに、メッセージ画面左下の
”다시 보지 않기(再度表示しない)”をタップすると、以降この画面は表示されなくなります。


 韓国語辞書トップ画面 
今まで使っていたNAVER韓国語辞書は、上のようなトップ画面でしたが、
”NAVER辞書”(韓国語版)のトップ画面は、下のような感じ。
 ネイバー辞書トップ画面1 ネイバー辞書トップ画面2

”NAVER辞書”(韓国語版)は複合的な辞書アプリで、
百科事典や国語辞典(つまり韓韓辞書)、日本語辞書(韓日辞書)は勿論のこと、
英語、中国語、ロシア語、フランス語などの主な言語から
モンゴル語やベトナム語、インドネシア語までカバーしています。

 風の検索結果(韓国語辞書版) 風の検索結果【ネイバー辞書の日本語辞典(韓日)】
試しに『風』を”NAVER韓国語辞書(今までの)” と
”NAVER辞書(韓国語版)”で検索してみました。


また、 ”NAVER辞書(韓国語版)”の【国語辞典(韓韓)】で
『風(바람)を調べてみると、このような感じ。
 風の検索結果【ネイバー辞書の国語(韓韓)辞典】


”NAVER韓国語辞書(今までの)” と ”NAVER辞書(韓国語版)”で『風の音』を検索。
 風の音の検索結果(韓国語辞書版) 風の音の検索結果【ネイバー辞書の日本語辞典(フリガナ無)】

ちなみに、”NAVER辞書(韓国語版)”の【日本語辞書(韓日辞書)】で検索すると、
デフォルトでは、漢字に振り仮名がふられています。

 風の音の検索結果【ネイバー辞書の日本語辞典(フリガナ有)】
振り仮名を外す場合は、検索結果の右上にある
”후리가나(フリガナ)”のチェックを外せば消えます。



ちなみに、”NAVER辞書(韓国語版)”の【지식백과(百科事典)】の
トップページはこのような感じで、カテゴリー分けもされています。
 ネイバー辞書の百科事典のトップ画面

試しに ”NAVER辞書(韓国語版)”の【지식백과(百科事典)】で『단풍(紅葉)を検索。
 紅葉の検索結果【百科事典】 紅葉【百科事典】

その他、 ”NAVER辞書(韓国語版)”には
【일본어번역기(日本語翻訳機)】【일본어통역기(日本語通訳機)】というのがあり、
2つの機能の違いは、「ただ翻訳する」のか「翻訳後に読み上げる」のかの違いです。
 日本語翻訳【ネイバー辞書】 通訳機能【ネイバー辞書】
(左) 日本語翻訳画面 / (右) 日本語通訳画面

2つの機能とも、「日本語→韓国語」「韓国語→日本語」に対応しています。


試しに、【일본어통역기(通訳機能)】を開いて
私の拙い韓国語で『오늘은 많이 춥네요』と話してみました。

さて、結果やいかに。

『음성 인식중(音声認識中)』と表示された画面は、やがて『분석중(分析中)』に変わり…
 音声認識中 分析中

そして…。
 韓国語で言ってみた【ネイバー辞書】
無事、『今日はすごく寒いですね』という翻訳結果が表示され、
それと同時に、翻訳結果(上の場合は日本語)が自動に読み上げられました。


韓国語→日本語同様に、【일본어통역기(通訳機能)】を開いて
日本語で『今日は本当に有難うございました』と話してみると、
 日本語で言ってみた【ネイバー辞書】
『오늘은 정말로 고맙습니다』という翻訳結果が表示され、
それと同時に、翻訳結果(韓国語)が自動に読み上げられました。



 韓国語辞書とネイバー辞書

ざっとでは有りますが、12月18日に終了する”NAVER韓国語辞書”の代用として、
韓国語版の네이버 사전(NAVER辞書)の紹介を書きました。

韓国語勉強している方、今まで”NAVER韓国語辞書”のアプリを
使っていらっしゃった方の参考になれば、幸いです。

最終更新日 : -0001-11-30

* by Sam
僕も早速ダウンロードしました。困ったなと思っていたところだったのです。

ありがとう。

Samさんへ * by 風の音
こんばんは。コメント有り難うございます!

>僕も早速ダウンロードしました。困ったなと思っていたところだったのです。
>ありがとう。

とんでもないです。お役に立てたようで何よりです。

私もTwitterで「韓国語版があるじゃない」と言われるまで、
NAVERの本場、韓国版の存在をうっかり失念していました。

それにしても、いきなりの発表だったので、本当驚きました。
ベストを言えば、今まで通り”韓国語辞書”のアプリが使えればいいのですが仕方ないですね…。

감사합니다 ^^ * by 라라
안녕하세요 ~~ 私も NAVER さんの辞書サービス終了のお知らせにはとても驚きました ~_~; スペルを確認するのに頻繁に利用していたので、無くなってしまうと本当に困ります。。有益な情報ありがとうございました ^ - ^

라라さんへ * by 風の音
안녕하세요!! 댓글을 써주셔서 정말 감사합니다!!(^o^)

はじめまして、本当同感です!
私も라라さんと同じで、ちょっとしたスペル確認や用例確認に
サッと使えるアプリとして、NAVER韓国語辞書は重宝していました。

韓国版の”네이버 사전”。慣れるまで、若干使い勝手が悪いところもあるかな…と
思いますが、慣れていくしかないですよね…。

韓国版NEVER辞書紹介ありがとうございます * by Morris.
風の音さん
はじめまして
神戸のMorris.です。

NEVER韓国語辞書愛用してて、突然のサービス中止にうろたえてました(^_^;)
こちらの紹介で韓国版のあることを知り早速ダウンロードしました。ありがとうございます。m(__)m

ついでに(^_^;)風の音さんのブログを覗いてみて、びっくりしました。凄いですねえ。
Morris.は風の音さんの3倍くらい年取ってますが、韓国語は何時までたっても初級から中級の境目あたりをふらふらしています。

さらに、お若いのに、韓国トロットがお好きということで感激しました。
Morris.はトロットというより、ポンチャッキーです。イパクサとはまぶだちです。
もちろん、チュヒョンミさんも大好きです。
昨年四日市での日本初リサイタルも見に行き、2ショットの写真も撮らせていただきました。
他、好きな歌手はキムヘヨン、イミジャ、キムスヒ、ヒョンスク、ユジナ、キムヨンジャ、ホンジニョン、シムスボン……女性歌手ばっかり(^_^;)
で、一番好きなのはチャン・ユンジョンです。(来年6月出産予定でしばらく芸能活動お休みになりそう)

これからも時々覗きに来ます。
長くなりましたが、すみません。
安寧!!

Morris.さんへ * by 風の音
はじめまして、こんばんは。コメント頂き有難うございます!

>こちらの紹介で韓国版のあることを知り早速ダウンロードしました。ありがとうございます。m(__)m
こちらこそ、ブログの内容がMorris.さんのお役に立てたようでなによりです。
日本語版のNAVER韓国辞書も残り2日でとうとう終了ですね…。
使い勝手もよく便利だったのに、本当に残念です。

>びっくりしました。凄いですねえ。
とんでもないです。独学で3年勉強している割に中級に差し掛かれているのかどうか怪しいところです^_^;
なにしろ独学ということで、良くも悪くもマイペースになってしまって、勉強意欲の浮き沈みがあり
勉強を熱心に進めることができている時と、テキストを1度も開かずに過ごしてしまう時と差が大きいです。

>イパクサとはまぶだちです
ホームページ拝見致しました。あのポンチャックディスコの李博士さんとお友達なんですね!
つい驚いて、Morris.さんのコメントを2度見してしまいました(笑)
まさかそのような方から、こんな拙いブログにコメントをいただけるとは…。
それにしても凄いですね。会われるようになったキッカケが気になってしまいます(汗)

>昨年四日市での日本初リサイタルも見に行き、2ショットの写真も撮らせていただきました。
そうなんですか! 羨ましい限りです。
羅勲児さんのなんで泣くからトロットや韓国語にのめり込みましたが、
韓国の女性歌手では個人的にチュ・ヒョンミさんが一番好きな歌手です!

>キムヘヨン、イミジャ、キムスヒ、ヒョンスク、ユジナ、キムヨンジャ、ホンジニョン、シムスボン……
そうそうたる顔ぶれですね! キムヨンヂャさんは言わずもがなですが、
그때그사람や무궁화の沈守峰さんや南行列車の金秀姫さん、私も好きです♪
カラオケでよく歌うレパートリーとしては、羅勲児さんや周ヒョン美さんはじめ、
李美子、玄仁、白蘭児、雪雲道、玄哲、南仁樹、オ・ギテク、キムサンヂン、韓国民謡などを歌います。
(どちらかと言うとトロットでも古めが多いですね…^_^;)

>一番好きなのはチャン・ユンジョンです
張允瀞さんも良い歌手ですよね。어머나!や南珍とデュエットした당신이 좋아、
あとNHKで放送されていたイ・サンの約束という歌も良い歌でした。

>これからも時々覗きに来ます。
韓国語勉強の記事の他にも私の好きな韓国演歌を少しずつ、訳詞しながら掲載していますので、
こんな拙いブログではありますが、是非是非お時間のあるときにでも遊びに来てください!

管理人のみ閲覧できます * by -

鍵コメ(g…さん)さんへ * by 風の音
こんばんは。コメントして頂き有難うございます!

>韓国語だけの表示でサッパリ解りません
この記事を書く際に、出来る限り分かりやすく解説をしようと思ったのですが、
至らぬ点があり申し訳ありません。

特定の画面でのことでしたら、どの画面かスクリーンショットを添付し、
私のアドレス(kazenooto00@gmail.com)にメールして頂ければ、拙い訳ではありますが、
解説することができます。

>日本語表記にはならないのでしょうか?
そもそもこの”네이버 사전”は韓国側のサービスで、
韓日辞書の機能の一部として、逆引き(日本語から韓国語への単語検索や翻訳)もできるというだけなので、
基本(アプリトップ画面や設定などのメニュー項目などは)、日本語表記にはならないと思います。

残念ながら、日本側のサービスとして提供されていた
”NAVER韓国語辞書”は、今月18日に提供終了してしまった為、
現状では、韓国側のサービスとして提供されている この”네이버사전(NAVER辞書)”を使うか、
または他の韓国語辞書アプリを探さざるを得ません。

ありがとうございます。 * by ちかこ
初めまして。検索してここに辿り着いたものです。
困っていたので大変助かりました。
どうもありがとうございます^^

ちかこさんへ * by 風の音
初めまして、こんばんは。
ご丁寧にコメントまでいただき、ありがとうございます。

私の拙い記事が少しはお役に立てたようで、
それだけで記事を書いた甲斐がありました!

ありがとうございました。 * by norimama
本当になくなってしまってショックだったので、教えていただき感謝です。
それにしても、ブログを見てびっくりしました。
私も3年ほど勉強していますがなかなか・・・・

私はテキストの勉強はどうも苦手で、好きな歌やテレビなどをもっぱらみています。
好きな歌手の韓国のファンクラブやDaumのファンカフェに入ったりしているので友達はできて、
お互いに行き来したりしていますよ!

また訪問させていただきます。

norimamaさんへ * by 風の音
はじめまして、こんばんは。
コメントして頂き、ありがとうございます!

>教えていただき感謝です。
とんでもないです。
韓国本家版のNAVER辞書のことは、日本語のNAVER辞書をダウンロードした時に知っていたのですが、
いざ使えなくなった時に私も存在をうっかり忘れていて、
Twitterのフォロワーさんにリプライを貰って思い出し、記事にしました(汗)

>ブログを見てびっくりしました
内容の濃いしっかりとした記事を書こうとは思っているのですが、
毎記事内容の薄く拙い記事ばかりで、大変恐縮です。

>好きな歌手の韓国のファンクラブやDaumのファンカフェに入ったりしているので友達はできて、
>お互いに行き来したりしていますよ!

好きな歌手を通しての交流を、ファンの方同士でされていらっしゃるんですね!
norimamaさんのように、韓国語勉強されている方もファンの方の中には大勢
いらっしゃるでしょうし、お互いに励まし合いながら、勉強ができるという環境は
とても羨ましいです。

また是非、お時間のある時に遊びにきてくださいね!

Comment







管理者にだけ表示を許可

僕も早速ダウンロードしました。困ったなと思っていたところだったのです。

ありがとう。
2013-11-30-05:15 * Sam [ 編集 ]

Samさんへ

こんばんは。コメント有り難うございます!

>僕も早速ダウンロードしました。困ったなと思っていたところだったのです。
>ありがとう。

とんでもないです。お役に立てたようで何よりです。

私もTwitterで「韓国語版があるじゃない」と言われるまで、
NAVERの本場、韓国版の存在をうっかり失念していました。

それにしても、いきなりの発表だったので、本当驚きました。
ベストを言えば、今まで通り”韓国語辞書”のアプリが使えればいいのですが仕方ないですね…。
2013-11-30-23:44 * 風の音 [ 編集 ]

감사합니다 ^^

안녕하세요 ~~ 私も NAVER さんの辞書サービス終了のお知らせにはとても驚きました ~_~; スペルを確認するのに頻繁に利用していたので、無くなってしまうと本当に困ります。。有益な情報ありがとうございました ^ - ^
2013-12-04-16:34 * 라라 [ 編集 ]

라라さんへ

안녕하세요!! 댓글을 써주셔서 정말 감사합니다!!(^o^)

はじめまして、本当同感です!
私も라라さんと同じで、ちょっとしたスペル確認や用例確認に
サッと使えるアプリとして、NAVER韓国語辞書は重宝していました。

韓国版の”네이버 사전”。慣れるまで、若干使い勝手が悪いところもあるかな…と
思いますが、慣れていくしかないですよね…。
2013-12-04-20:11 * 風の音 [ 編集 ]

韓国版NEVER辞書紹介ありがとうございます

風の音さん
はじめまして
神戸のMorris.です。

NEVER韓国語辞書愛用してて、突然のサービス中止にうろたえてました(^_^;)
こちらの紹介で韓国版のあることを知り早速ダウンロードしました。ありがとうございます。m(__)m

ついでに(^_^;)風の音さんのブログを覗いてみて、びっくりしました。凄いですねえ。
Morris.は風の音さんの3倍くらい年取ってますが、韓国語は何時までたっても初級から中級の境目あたりをふらふらしています。

さらに、お若いのに、韓国トロットがお好きということで感激しました。
Morris.はトロットというより、ポンチャッキーです。イパクサとはまぶだちです。
もちろん、チュヒョンミさんも大好きです。
昨年四日市での日本初リサイタルも見に行き、2ショットの写真も撮らせていただきました。
他、好きな歌手はキムヘヨン、イミジャ、キムスヒ、ヒョンスク、ユジナ、キムヨンジャ、ホンジニョン、シムスボン……女性歌手ばっかり(^_^;)
で、一番好きなのはチャン・ユンジョンです。(来年6月出産予定でしばらく芸能活動お休みになりそう)

これからも時々覗きに来ます。
長くなりましたが、すみません。
安寧!!
2013-12-14-10:03 * Morris. [ 編集 ]

Morris.さんへ

はじめまして、こんばんは。コメント頂き有難うございます!

>こちらの紹介で韓国版のあることを知り早速ダウンロードしました。ありがとうございます。m(__)m
こちらこそ、ブログの内容がMorris.さんのお役に立てたようでなによりです。
日本語版のNAVER韓国辞書も残り2日でとうとう終了ですね…。
使い勝手もよく便利だったのに、本当に残念です。

>びっくりしました。凄いですねえ。
とんでもないです。独学で3年勉強している割に中級に差し掛かれているのかどうか怪しいところです^_^;
なにしろ独学ということで、良くも悪くもマイペースになってしまって、勉強意欲の浮き沈みがあり
勉強を熱心に進めることができている時と、テキストを1度も開かずに過ごしてしまう時と差が大きいです。

>イパクサとはまぶだちです
ホームページ拝見致しました。あのポンチャックディスコの李博士さんとお友達なんですね!
つい驚いて、Morris.さんのコメントを2度見してしまいました(笑)
まさかそのような方から、こんな拙いブログにコメントをいただけるとは…。
それにしても凄いですね。会われるようになったキッカケが気になってしまいます(汗)

>昨年四日市での日本初リサイタルも見に行き、2ショットの写真も撮らせていただきました。
そうなんですか! 羨ましい限りです。
羅勲児さんのなんで泣くからトロットや韓国語にのめり込みましたが、
韓国の女性歌手では個人的にチュ・ヒョンミさんが一番好きな歌手です!

>キムヘヨン、イミジャ、キムスヒ、ヒョンスク、ユジナ、キムヨンジャ、ホンジニョン、シムスボン……
そうそうたる顔ぶれですね! キムヨンヂャさんは言わずもがなですが、
그때그사람や무궁화の沈守峰さんや南行列車の金秀姫さん、私も好きです♪
カラオケでよく歌うレパートリーとしては、羅勲児さんや周ヒョン美さんはじめ、
李美子、玄仁、白蘭児、雪雲道、玄哲、南仁樹、オ・ギテク、キムサンヂン、韓国民謡などを歌います。
(どちらかと言うとトロットでも古めが多いですね…^_^;)

>一番好きなのはチャン・ユンジョンです
張允瀞さんも良い歌手ですよね。어머나!や南珍とデュエットした당신이 좋아、
あとNHKで放送されていたイ・サンの約束という歌も良い歌でした。

>これからも時々覗きに来ます。
韓国語勉強の記事の他にも私の好きな韓国演歌を少しずつ、訳詞しながら掲載していますので、
こんな拙いブログではありますが、是非是非お時間のあるときにでも遊びに来てください!
2013-12-17-00:17 * 風の音 [ 編集 ]

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます
2013-12-20-04:49 * - [ 編集 ]

鍵コメ(g…さん)さんへ

こんばんは。コメントして頂き有難うございます!

>韓国語だけの表示でサッパリ解りません
この記事を書く際に、出来る限り分かりやすく解説をしようと思ったのですが、
至らぬ点があり申し訳ありません。

特定の画面でのことでしたら、どの画面かスクリーンショットを添付し、
私のアドレス(kazenooto00@gmail.com)にメールして頂ければ、拙い訳ではありますが、
解説することができます。

>日本語表記にはならないのでしょうか?
そもそもこの”네이버 사전”は韓国側のサービスで、
韓日辞書の機能の一部として、逆引き(日本語から韓国語への単語検索や翻訳)もできるというだけなので、
基本(アプリトップ画面や設定などのメニュー項目などは)、日本語表記にはならないと思います。

残念ながら、日本側のサービスとして提供されていた
”NAVER韓国語辞書”は、今月18日に提供終了してしまった為、
現状では、韓国側のサービスとして提供されている この”네이버사전(NAVER辞書)”を使うか、
または他の韓国語辞書アプリを探さざるを得ません。
2013-12-20-23:28 * 風の音 [ 編集 ]

ありがとうございます。

初めまして。検索してここに辿り着いたものです。
困っていたので大変助かりました。
どうもありがとうございます^^
2014-01-13-18:23 * ちかこ [ 編集 ]

ちかこさんへ

初めまして、こんばんは。
ご丁寧にコメントまでいただき、ありがとうございます。

私の拙い記事が少しはお役に立てたようで、
それだけで記事を書いた甲斐がありました!
2014-01-13-22:04 * 風の音 [ 編集 ]

ありがとうございました。

本当になくなってしまってショックだったので、教えていただき感謝です。
それにしても、ブログを見てびっくりしました。
私も3年ほど勉強していますがなかなか・・・・

私はテキストの勉強はどうも苦手で、好きな歌やテレビなどをもっぱらみています。
好きな歌手の韓国のファンクラブやDaumのファンカフェに入ったりしているので友達はできて、
お互いに行き来したりしていますよ!

また訪問させていただきます。
2014-01-17-22:31 * norimama [ 編集 ]

norimamaさんへ

はじめまして、こんばんは。
コメントして頂き、ありがとうございます!

>教えていただき感謝です。
とんでもないです。
韓国本家版のNAVER辞書のことは、日本語のNAVER辞書をダウンロードした時に知っていたのですが、
いざ使えなくなった時に私も存在をうっかり忘れていて、
Twitterのフォロワーさんにリプライを貰って思い出し、記事にしました(汗)

>ブログを見てびっくりしました
内容の濃いしっかりとした記事を書こうとは思っているのですが、
毎記事内容の薄く拙い記事ばかりで、大変恐縮です。

>好きな歌手の韓国のファンクラブやDaumのファンカフェに入ったりしているので友達はできて、
>お互いに行き来したりしていますよ!

好きな歌手を通しての交流を、ファンの方同士でされていらっしゃるんですね!
norimamaさんのように、韓国語勉強されている方もファンの方の中には大勢
いらっしゃるでしょうし、お互いに励まし合いながら、勉強ができるという環境は
とても羨ましいです。

また是非、お時間のある時に遊びにきてくださいね!
2014-01-19-19:02 * 風の音 [ 編集 ]