風の吹くまま、気の向くまま。~韓国語勉強中~

韓国演歌(トロット) 好きが高じ、韓国語を学び始めた半端な男が韓国演歌や韓国詩を訳しつつ、学習記録と思ったことを書き連ねるブログ

Top Page ›  ◇朝の手紙 / 아침 편지 翻訳 › 【朝の手紙】 自ら治す力
2012-09-27 (Thu)  15:18

【朝の手紙】 自ら治す力

9月27日の朝の手紙を翻訳してみます。


스스로 낫는 힘
自ら治す力


우리가 입은 신체적 손상은
기껏해야 원상복구가 최선의 결과다.
하지만 마음의 상처는 치유하기에 따라서
성장의 계기가 될 수 있다.
마음의 상처에도 면역력이 가장 중요하다.
평소에 자생력과 면역력을 갖춰놔야
상처를 덜 받을 수 있다.

- 최명기의《트라우마 테라피》 중에서 -

私達が受けた身体的損傷は、
せいぜい原状回復が最善の結果である。

しかし心の傷は、癒すことによって、
更なる成長のきっかけにすることができる。
心の傷も、免疫力が最も重要だ。

普段から、自活力と免疫力を備えておけば、
傷を浅くすることができる。

-チェ・ミョンギの『トラウマセラピー』より-

* '원상복구'는
상처가 아물고 몸이 나았다는 뜻입니다.
그렇게 원상복구만 돼도 천만 다행입니다.
원상복구에 머물지 않고 성장의 계기가 된다면
더욱 감사한 일입니다.
그러나 원상복구보다 더 중요한 것이
자생력과 면역력입니다.
내 안에 '스스로 낫는 힘'을 키우면
그 힘만으로도 사람은 더 크게
성장할 수 있습니다.

'原状回復'とは
傷が癒え、躰が治ったということです。
原状を回復しただけでも、非常に幸いなことです。
そして、その原状回復で留まらずに、成長のきっかけになるならば、
更に有難いことです。

しかし、その原状回復よりも更に重要なことが、
自活力と免疫力なのです。
私達の躰の中にある”自ら治す力”を伸ばせば、
その力だけでも、人間を更に大きく
成長させることができます。



外見を気にすることも大事だとは思いますが、
(実際、私自身は全く、外見に気を遣わない人間なのですが…汗)
精神的に成長することが一番大切で、且つ一番難しいことだと思います。

常々、広い視野で物事を視、何事も冷静に対処し、人の過ちを許せるような
懐の深い、度量の大きな人間に、ゆくゆくはなりたいなぁ…なんて
思うこともありますが、私のような人間は、到底なれっこないですね(^_^;)


追記には、忘備録として上記の詩に使われた単語等を書き記しておきます。

입다 着る、履く、(負傷)負う、(損害・恩恵)こうむる、受ける

기껏해야 せいぜいのところ、たかだか

갖추다 備える、整える、(体を支え)姿勢を直す

 少なく、少なめに、まだ…(し)ない

아물다 癒える

키우다 (財産など)大きくする、増やす、(能力や勢力)伸ばす、育てる、飼う

最終更新日 : -0001-11-30

度量の大きな人間! * by duck4
風の音さんへ

こんばんは!

「常々、広い視野で物事を視、何事も冷静に対処し、人の過ちを許せるような懐の深い、度量の大きな人間に、ゆくゆくはなりたいなぁ」

若くしてそのように思えるのはすごいことです。
なかなか、人の過ちを許せないものです。
でも、寛容になると、腹立つこともせず、あるがままを受け入れることができるのでしょうね。

風の音さんの若い可能性は、これから開花することを信じています。
ハングル語の詩を翻訳することで、何かひとつのこだわりをもって、続けることで、何か見つけられればいいですね!v-519v-521

Comment







管理者にだけ表示を許可

度量の大きな人間!

風の音さんへ

こんばんは!

「常々、広い視野で物事を視、何事も冷静に対処し、人の過ちを許せるような懐の深い、度量の大きな人間に、ゆくゆくはなりたいなぁ」

若くしてそのように思えるのはすごいことです。
なかなか、人の過ちを許せないものです。
でも、寛容になると、腹立つこともせず、あるがままを受け入れることができるのでしょうね。

風の音さんの若い可能性は、これから開花することを信じています。
ハングル語の詩を翻訳することで、何かひとつのこだわりをもって、続けることで、何か見つけられればいいですね!v-519v-521
2012-09-27-20:38 * duck4 [ 編集 ]