風の吹くまま、気の向くまま。~韓国語勉強中~

韓国演歌(トロット) 好きが高じ、韓国語を学び始めた半端な男が韓国演歌や韓国詩を訳しつつ、学習記録と思ったことを書き連ねるブログ

Top Page › ■ 韓国演歌(トロット/트로트) › 【韓国演歌】 穴蜂 / 羅勲児、カン・ヂン 땡벌 / 나훈아・강진
2012-09-24 (Mon)  23:07

【韓国演歌】 穴蜂 / 羅勲児、カン・ヂン 땡벌 / 나훈아・강진

독자 여러분 안녕하세요. 皆さん、こんばんは。

今回は、コメント欄にて書いて頂いたトロット(韓国演歌)を紹介したいと思います!
이 기사는 댓글란에서 써주신 트로트를 소개합니다


私も好きな歌手 나훈아 (羅勲児ナ・フナ)さんが1987年に歌い、
後に강진 (カン・ヂン)さんが歌った
땡벌(穴蜂)を、1987年当時の羅勲児さんの歌と、
コメント欄にてリクエストのあった歌手、カン・ヂンさんの歌唱動画と共に紹介します。

その他、このブログで紹介しているトロットは、こちらからご覧ください


同じ歌ではありますが、ナフナさんの原曲と
カン・ヂンさんのカバー版では歌詞も違いますし、
その歌い手の歌い方によって同じメロディーでも、
全く曲の印象が変わってくると個人的に思います。

オリジナルとカバー、
それぞれの歌をどうぞ聴いてみて下さい!

(歌詞は動画の下に紹介しています。ここをクリックすると歌詞部分へ飛びます)

땡벌 (ッテ / 穴蜂) [発表年:1987年]

羅勲児(ナフナ)さん  カン・ヂンさん

歌詞
歌詞は、原曲である羅勲児(ナ・フナ)版の歌詞を訳しています。
(日本語でも歌えるように、曲に合わせて訳してみました。
 しっかりと訳したものは、追記の方に書いてありますので、ご覧下さい)

ハングルの読み方については、こちら

カバーによって歌詞が変わっているようなので、
 カン・ヂンさん版の歌詞は、こちらをどうぞ。[別窓で開きます]


  ア タシヌミドゥ サラ ア タシヌ チョロ サラ
1. 아 당신은 못믿을 사람 아 당신은 철없는 사람
  あゝ 信じられない あゝ 聞きわけのない貴方(ひと)
 
  アムリ タレブド オッチョ ス ノチマ
  아무리 달래봐도 어쩔 순 없지만
  いくら 慰めても しょうがないけど
 
  マウ ハナヌ クェチャヌ サラ
  마음 하나는 괜찮은 사람
  心だけは いいひと
 
  オヌル トゥグク ット ネイル チャミッコ
  오늘은 들국화 또 내일은 장미꽃
  今日は野菊 明日(あす)は薔薇の花
 
  ッコヒャギエ ッテチョロ チュィエ イッス
  꽃향기에 땡벌처럼 취해 있을까
  香りに 酔うのか 蜂のように
 
 
   イヂェ チチョッソヨ ッテ
  난 이제 지쳤어요 땡벌 (땡벌)
  もう 疲れたわ 私
 
  リヂ マラヨ ッテ
  날 울리지 말아요 땡벌 (땡벌)
  泣かせないで 貴方
 
  ヂャソヌ イバミ ノム チュウォヨ
  혼자서는 이밤이 너무 추워요
  ひとりの 夜は 寒いのよ


  ア タシヌ ヤソカ サラ ア タシヌ モル サラ
2. 아 당신은 야속한 사람 아 당신은 모를 사람
  あゝ 冷たい貴方ね あゝ 貴方が 分からない
 
  タガド トラソミョ マウメ コリヌ
  밉다가도 돌아서면 마음에 걸리는
  憎いのだけれど 気にかかる
 
  マウ ハナヌ クェチャヌ サラ
  마음 하나는 괜찮은 사람
  心だけは いいひと
 
  パラメ メダ ット メダ オディ
  바람에 맴돌다 또 맴돌다 어딘가
  風に惑い 惑ってどこかへ
 
  ッコヒャギエ ッテチョロ チャドゥロッスッカ
  꽃향기에 땡벌처럼 잠들었을까
  香りに 眠ってる 蜂のよう
 
 
   イヂェ チチョッソヨ ッテ
  난 이제 지쳤어요 땡벌 (땡벌)
  もう 疲れたわ 私
 
  リヂ マラヨ ッテ
  날 울리지 말아요 땡벌 (땡벌)
  泣かせないで 貴方
 
  ヂャソヌ イバミ ノム キロヨ
  혼자서는 이밤이 너무 길어요
  ひとりの 夜は 長いから



追記には、歌詞の直訳をまとめています

直訳

아 당신은 못믿을 사람 아 당신은 철없는 사람
あゝ 貴方は 信じられない人 あゝ あなたは聞き分けの無い人
아무리 달래봐도 어쩔 순 없지만
いくら慰めてみても どうしようもないけれど
마음 하나는 괜찮은 사람
心一つだけは いい人
오늘은 들국화 또 내일은 장미꽃
今日は野菊 また明日は薔薇の花
꽃향기에 땡벌처럼 취해 있을까
花の香りに 蜂のように 酔っているのか
난 이제 지쳤어요 땡벌 (땡벌)
私はもう 疲れたわ 穴蜂
날 울리지 말아요 땡벌 (땡벌)
私を泣かせないで 穴蜂
혼자서는 이밤이 너무 추워요
一人の この夜が とても寒いのよ

아 당신은 야속한 사람 아 당신은 모를 사람
あゝ 貴方は 薄情な人 あゝ あなたは分からない人
밉다가도 돌아서면 마음에 걸리는
憎くても 背を向ければ 気にかかる
마음 하나는 괜찮은 사람
心一つだけは いい人
바람에 맴돌다 또 맴돌다 어딘가
風にぐるぐると また吹かれて どこか
꽃향기에 땡벌처럼 잠들었을까
花の香りに 蜂のように 眠ったのか
난 이제 지쳤어요 땡벌 (땡벌)
私はもう 疲れたわ 穴蜂
날 울리지 말아요 땡벌 (땡벌)
私を泣かせないで 穴蜂
혼자서는 이밤이 너무 길어요
一人の この夜が とても長いのよ

最終更新日 : -0001-11-30

* by 奈良っ子
風の音さん、こんばんは~★
お母様のご実家に行かれていてお疲れだったと思いますのに、早速トロットのッテンポルをのせていただき有難うございます<m(__)m>嬉しいです(*^。^*)
つらい女心を綴った歌だったのですね~♪
所で、カン・ヂンさんの歌詞ですが、別窓にいかないのですが・・・(^_^;)
よろしくです<m(__)m>

奈良っ子さんへ * by 風の音
奈良っ子さん、早速のコメント有難うございます。

とんでもないです! 私の方こそ、週末に更新すると約束したのにも関わらず、
月曜の深夜に更新することになってしまって申し訳ありませんm(_ _)m

恋人が蜂のように、花の香りに誘われてはあっちへふらふら、
こっちへふらふら…全くもう…。というような感じの歌ですが、(^_^;)
ノリの良い曲にまとまっていますね(^o^)

実は、この記事を更新した後に、カン・ヂンさんの歌詞を掲載した記事を別個に更新したので、
まだリンクが確立できていませんでした。申し訳ありません_(._.)_

このコメントを書く前に、早速、追加で更新しましたので、
お手数をお掛けしてしまって申し訳ありませんが、今一度、試していただければと思います。
カン・ヂンさんのカバー版の歌詞の場合、”ネチネチ” ”ジロジロ”とより描写的になってます(;´∀`)

また、なにかリクエストがございましたら、遠慮なく言って下さいね!
私もこうして、トロット好きな方と交流すること、
そして、トロットの記事を更新できることが何より嬉しいので!(^^♪

それでは、これからも宜しくお願いします(^o^)/

* by 奈良っ子
有難うございます~~<m(__)m>
”ネチネチ,ジロジロ”なんて、ドキッ!ビックリです。凄い描写的で驚きました~(';')
そうそう、”貴方が好き”の歌詞を印刷してお友達に見せました。とても感心しておられましたよ~凄く丁寧に色分けして下さって、歌詞もわかり本当喜んでいただけました。こちらで教えていただいた豆知識もしっかりお話しましたよ~(^_^)v
有難うございます。それで、お友達曰く「明日から”貴方が好き”を、この歌詞を見ながら練習するね~」と話していましたよ~(^_^)v
厚かましいと思いますが、風の音さんも好きなナ・フナさんの”ホンシ・(ウルオムマ)リクエストしてもいいですか?
いつでもいいですので、よろしくおねがいします<m(__)m>

奈良っ子さんへ * by 風の音
こんばんは、コメントありがとうございます~!
カン・ヂンさん版の方が、言葉数が多い分、原曲にはない描写的な歌詞になってますね(^o^)
”貴方が好き”わざわざ本当に印刷までして頂いたんですかっ!
なんだか、あんなんクオリティですいません…本当に。m(_ _)m

>「明日から”貴方が好き”を、この歌詞を見ながら練習するね~」とのお言葉。
なんだか申し訳ない気持ちが8割あるのと同時に、残りの2割、書いた甲斐があるなぁって
練習の一助となれたようで、大変嬉しいです。カムサヘヨm(_ _)m
私もこれから楽しんでいくので、是非是非これからもお友達の方と一緒にトロット楽しんでください!

厚かましいだなんてとんでもない! 나훈아さんの홍시-울 엄마ですね。了解です(`・ω・´)ゞ
合間見て、書きたいと思います! ちなみに記事には、この動画を掲載したいと思います!
http://www.youtube.com/watch?v=mWocBme3qSY&feature=related (홍시)

Comment







管理者にだけ表示を許可

風の音さん、こんばんは~★
お母様のご実家に行かれていてお疲れだったと思いますのに、早速トロットのッテンポルをのせていただき有難うございます<m(__)m>嬉しいです(*^。^*)
つらい女心を綴った歌だったのですね~♪
所で、カン・ヂンさんの歌詞ですが、別窓にいかないのですが・・・(^_^;)
よろしくです<m(__)m>
2012-09-25-00:02 * 奈良っ子 [ 編集 ]

奈良っ子さんへ

奈良っ子さん、早速のコメント有難うございます。

とんでもないです! 私の方こそ、週末に更新すると約束したのにも関わらず、
月曜の深夜に更新することになってしまって申し訳ありませんm(_ _)m

恋人が蜂のように、花の香りに誘われてはあっちへふらふら、
こっちへふらふら…全くもう…。というような感じの歌ですが、(^_^;)
ノリの良い曲にまとまっていますね(^o^)

実は、この記事を更新した後に、カン・ヂンさんの歌詞を掲載した記事を別個に更新したので、
まだリンクが確立できていませんでした。申し訳ありません_(._.)_

このコメントを書く前に、早速、追加で更新しましたので、
お手数をお掛けしてしまって申し訳ありませんが、今一度、試していただければと思います。
カン・ヂンさんのカバー版の歌詞の場合、”ネチネチ” ”ジロジロ”とより描写的になってます(;´∀`)

また、なにかリクエストがございましたら、遠慮なく言って下さいね!
私もこうして、トロット好きな方と交流すること、
そして、トロットの記事を更新できることが何より嬉しいので!(^^♪

それでは、これからも宜しくお願いします(^o^)/
2012-09-25-00:33 * 風の音 [ 編集 ]

有難うございます~~<m(__)m>
”ネチネチ,ジロジロ”なんて、ドキッ!ビックリです。凄い描写的で驚きました~(';')
そうそう、”貴方が好き”の歌詞を印刷してお友達に見せました。とても感心しておられましたよ~凄く丁寧に色分けして下さって、歌詞もわかり本当喜んでいただけました。こちらで教えていただいた豆知識もしっかりお話しましたよ~(^_^)v
有難うございます。それで、お友達曰く「明日から”貴方が好き”を、この歌詞を見ながら練習するね~」と話していましたよ~(^_^)v
厚かましいと思いますが、風の音さんも好きなナ・フナさんの”ホンシ・(ウルオムマ)リクエストしてもいいですか?
いつでもいいですので、よろしくおねがいします<m(__)m>
2012-09-25-01:28 * 奈良っ子 [ 編集 ]

奈良っ子さんへ

こんばんは、コメントありがとうございます~!
カン・ヂンさん版の方が、言葉数が多い分、原曲にはない描写的な歌詞になってますね(^o^)
”貴方が好き”わざわざ本当に印刷までして頂いたんですかっ!
なんだか、あんなんクオリティですいません…本当に。m(_ _)m

>「明日から”貴方が好き”を、この歌詞を見ながら練習するね~」とのお言葉。
なんだか申し訳ない気持ちが8割あるのと同時に、残りの2割、書いた甲斐があるなぁって
練習の一助となれたようで、大変嬉しいです。カムサヘヨm(_ _)m
私もこれから楽しんでいくので、是非是非これからもお友達の方と一緒にトロット楽しんでください!

厚かましいだなんてとんでもない! 나훈아さんの홍시-울 엄마ですね。了解です(`・ω・´)ゞ
合間見て、書きたいと思います! ちなみに記事には、この動画を掲載したいと思います!
http://www.youtube.com/watch?v=mWocBme3qSY&feature=related (홍시)
2012-09-25-22:53 * 風の音 [ 編集 ]