風の吹くまま、気の向くまま。~韓国語勉強中~

韓国演歌(トロット) 好きが高じ、韓国語を学び始めた半端な男が韓国演歌や韓国詩を訳しつつ、学習記録と思ったことを書き連ねるブログ

Top Page ›  ◇朝の手紙 / 아침 편지 翻訳 › 【朝の手紙】 大事を引き起こす
2012-09-10 (Mon)  18:20

【朝の手紙】 大事を引き起こす

本日のコ・ドウォンの朝の手紙の翻訳記事です。


큰일을 낸다
大事を引き起こす


맛있게 밥을 먹는다거나,
밝은 표정을 짓는다는 것은
지극히 작은 일이며,
대수롭지 않게 넘어갈 수 있다.
하지만 이 작은 일상의 일들이
때로는 큰일을 이룬다.

- 유희태의《포용력》중에서 -

美味しくご飯を食べたり、
明るい表情を作ったりすることは、
限りなく小さな事でありながら、
取るに足りず、ただ過ぎてゆく。

しかし、この小さな日常の事柄の積み重ねが、
時には、大事(おおごと)を引き起こす。

-ユ・ヒテの『包容力』より-



* '큰일'이라 하면
거창한 것을 떠올리기 쉽습니다.
그러나 가장 소소한 것,
일상으로 늘 하는 일이 가장 큰일입니다.
그걸 놓치면 나중에 정말 큰일이 되고마니까요.
작은 물방울, 작은 구멍 하나가 큰일을 냅니다.

”大事(おおごと)”というと、
大げさな事を思い浮かべやすいです。

しかし、最も細かいこと――
日常に於いて、いつもすることが最も大事(おおごと)なのです。
それを逃したら、後で本当に大事(おおごと)になってしまいますから。

小さな水の粒、小さな穴1つが大事(おおごと)を引き起こすのです。



twitterでも呟いたのですが、今日は何故か、ネットがすっごい繋がりにくいです...
1分繋がっていれば長い方で、1つのページすらまともに開けない状況です。

実は、この記事も朝10時頃には書けていたのですが、
いざ投稿しようとすると、ネットが切れていて下書き状態に...。

そうなると、ハングルが全て”?”に置き変わってしまうので、
ハングル部分を書きなおして、公開記事に設定して、再度投稿。

が、すぐに「このページにアクセス出来ません」の表示。
モデムも無線ルーターもしっかり接続されていて、
パソコンの通信状態表示も、接続との表示。
何度も何度も、モデムやパソコンを再起動したのですが、
何故か、すぐに切れてしまうんです...。

今もまだ解消していなくて...
なんとか投稿はできても、他の方のブログを訪ねたり、
コメントを残したり、twitterしたり…
今日は、何も出来ませんね…。



追記には、忘備録として上記の詩に使われた単語等を書き記しておきます。

지극 [至極-] 限りない、この上ない

대수롭다 大したことだ、大変だ、(反語的に)大したこと無い、取るに足りない

포용력 [包容] 包容

거창하다 [巨創] 雄大だ、巨大だ、おおげさだ

놓치다 逃す、逸脱する

구멍 穴

最終更新日 : -0001-11-30

Comment







管理者にだけ表示を許可