風の吹くまま、気の向くまま。~韓国語勉強中~

韓国演歌(トロット) 好きが高じ、韓国語を学び始めた半端な男が韓国演歌や韓国詩を訳しつつ、学習記録と思ったことを書き連ねるブログ

Top Page › ○ 韓国語 ~文法編~ › 【文法】 ”~지 말다”と”~고 말다”
2012-03-29 (Thu)  16:42

【文法】 ”~지 말다”と”~고 말다”

여러분 안녕하십니까? 오래간만입니다.
皆さん、こんにちは。お久しぶりです。
前回の更新から、16日ぶりのブログ更新です

この16日の間に、色々なことがありました。

赤ちゃんの頃から高校1年まで、いつもお世話になった
94歳の母方の祖母の介護を(介護といっても、トイレは自力でできるので幾分楽でしたが)
10日間、祖母宅に泊まって付きっきりでしたり、
リウマチを長く患っている伯母(母の姉)が、一瞬スッと意識が飛んだとかで、
そのまま床にひっくり返って倒れてしまったり。

その後、なんとか意識を取り戻した伯母が、自力で母たち姉妹に電話を掛け、
その日はなんとか事なきを得ましたが、その後医者に診せてみると、
心臓が正しく機能していないということが分かり、
受診したその日にペースメーカーをつける手術を受けることになったりと。

とにかくこの半月、えらく長く感じた日々でした。


閑話休題。


今日は約4ヶ月半ぶりに、勉強した韓国語の文法をまとめていきたいと思います。
(ちなみに4ヶ月半前に書いた文法の記事は、こちら)

実は、以前まとめた文法と今日の文法の間に、
幾つかまとめていない文法があるのですが、
これらは追々、まとめていきたいと思います。


지 말다 【禁止】(~しないで、~するのをやめる)

語幹 + 지 말다
語幹 : 原形から다をとった形 例:가다(行く)語幹は가  울다(泣く)語幹は울

나를 두고 가지 마세요. (私をおいて行かないで下さい)
더 이상 말하지 마! (もうこれ以上話すな)
추우니까 창문을 열지 말아 주세요. (寒いので窓を開けないで下さい)
우리는 그 날을 잊지 말아야 합니다. (私達はあの日のことを忘れてはなりません)



”○ 말고 △””○ 아니고/아니라 △”
日本語に訳すと両方共「○ではなく△」になりますが、使い分けがあります。

○ 말고 △ : 2つのものの内、前者ではなく後者を選ぶ時。
       また文末に、勧誘や命令表現がくることが多い。

例: 이 서류는 연필 말고 볼펜으로 쓰세요.
      (この書類は鉛筆ではなくボールペンで書いて下さい)
   말고 차를 주세요. (水ではなくお茶を下さい)

○ 아니고/아니라 △ 1つのものについて、それが前者ではなく後者という時。

例: 그 사람은 한국 사람이 아니라 중국 사람이에요.
     (彼は韓国人ではなく、中国人です)
   내가 좋아하는 과일은 포도가 아니고 귤입니다.
     (私が好きな果物は、ブドウではなくミカンです)


”~지 말고””~지 않고”
日本語に訳すと両方共「~しないで、~せずに」になりますが、使い分けがあります。

~지 말고 : 命令や勧誘などの働きかけの意味を含む。

例: 일찍 자지 말고 공부하세요.
     (すぐに寝ないで、勉強して下さい)
   신경 쓰지 말고 마음대로 하세요.
     (気を使わずに、好きなようにして下さい)

~지 않고 : 単なる事実を述べる。

例: 그 날은 아무도 만나지 않고 집에 있었습니다.
     (その日は誰にも会わないで、家に居ました)
   밥을 먹지 않고 과자만 먹었어요.
     (ご飯を食べずに、お菓子だけ食べました)



고 말다 (~してしまう)

語幹 + 고 말다

「~してしまう」というと”~아/어 버리다”も同じように訳されますが、
”~아/어 버리다”は、話者の気分や感情を強く表すのに対して、
”~고 말다”は、過程を経ながら結局~しまったという事実を淡々と表現する
ニュアンスがあります。

결국 이혼하고 말았다. (結局、離婚してしまった)
오랜 시간 이야기를 했지만 의경은 어긋나고 말았다.
     (長時間話をしたが、意見はすれ違ってしまった)

最終更新日 : -0001-11-30

大変でしたね。 * by yokoblueplanet
こんばんは。
大変な日々を過ごしていたのですね。
ご家族のみなさん、落ち着かれたことを祈ります。
お大事に。

驚きました * by 木アタマ
こんにちは
別の韓国語ブログからこちらへたどり着いた者です。
年齢はお父さんより上かも知れません。

中国で朝鮮族の女性と数年間結婚していたことがあり、中国語の日常会話はできます。
彼女を含め周囲に朝鮮族が多かったので朝鮮語を学びかけたところで肝心の妻との仲が
うまくいかなくなりました。

もともと語学に興味があったので帰国後しばらくして韓国語に再チャレンジ中です。
そんな時このブログを見つけたのですが、すごく解りやすくてこれが10代の人間のブログ
かと本当に驚いています。これからもずっと参考にさせて頂きます。

余談ですが、ブログ拝見後「アクシデントカップル」を見てみましたが、個人的には96年MBSで放送された「ファンタスティックカップル」のほうが更にお勧めです。もし見てなければ一度ご覧ください。

残念ながらトロットはあまり興味がなく、장윤정のオモナ、남진の둥지 가사、あとこれを
トロットと言えるのか微妙ですが、홍진영 の사랑의 배터리 はかなり好きなほうです。
K=POPにはいくつも気に入った曲がありますが趣味じゃなさそうなので触れるのはやめときます。

では今後も楽しみにしています。








  

* by くまこ”
風の音さん、おはようございます(*^_^*)

ご無沙汰していました。
大変な日々を過ごしてらしたのですね。
お疲れ様でした。
伯母様も無事ペースメーカーを入れられたとの事
少し安心できますね。

実は私は韓国語にも韓流スターにも
興味はないのですが
風の音さんが一生懸命勉強している姿に胸を打たれます。
そして、私も勉強しなおすかなあと
感じる毎日です。
やり直したいのは、英語と日本史かな。。。
どちらも苦手なものだったので
勉強の進め方さえ分かりません(-_-;)

コメントの御返事 * by 風の音
e-20yokoblueplanetさんへ
お久しぶりです、こんばんは。
コメント有難うございます。

祖母や伯母、そして妹である母にとっては、気の休まらない日々だったと思いますが、
私にとっては、小さい頃にお世話になったその恩返しに少しでもなればという思いと同時に、
こう言っては何ですが、過去を懐かしみつつ、有意義に過ごせた時間でもありました。

今回の出来事を通して、やはり「人間、体が一番の資本」なんだなと痛感しました。
普段から健康に気を使っていきたいものですよね。


e-20木アタマさんへ
はじめまして、こんばんは。
コメントして頂き、有難うございます。

>年齢はお父さんより上かも知れません。
どうでしょうか。同級生の父と比べても、私の父のほうが歳を食っていますので、
意外と木アタマさんのほうが父より若いかと思います。

>もともと語学に興味があったので帰国後しばらくして韓国語に再チャレンジ中です。
なるほど、そういう事情がお有りなんですね…。
ともあれ、私なんかがこんなことを言うのも烏滸がましい限りですが、
韓国語をしっかり習得できるよう、お互いに勉強頑張って行きましょう!

>すごく解りやすくてこれが10代の人間のブログかと本当に驚いています。
 これからもずっと参考にさせて頂きます。

そんな…とんでもございません。
こんなブログにお褒めの言葉をかけていただけるとは、とても嬉しく有り難いのですが、
書いている本人も自覚するほどに記事の内容が薄く、
他のブログ様と比べても、稚拙で中途半端なブログで本当に恐縮です。

>「ファンタスティックカップル」のほうが更にお勧めです。もし見てなければ一度ご覧ください。
ファンタスティック・カップル。題名は知っていたのですが、見たことがまだありませんので、
この機会に見てみたいと思います。

私もk-popを聴くには聴くのですが、やはり小さい頃からジジ臭い子供で、
演歌民謡に親しんでいたせいか、どうしてもトロットのほうが聴いていて落ち着くんですよね。
홍진영さんの사랑의 배터리、後程聴いてみたいと思います。

木アタマさんのお時間のある時にでも、また、流し読み程度にご覧頂ければ幸いです。


e-20くまこ”さんへ
ご無沙汰しております。こんばんは。
コメント有難うございます!

伯母曰く手術を受けた後、看護士の方から「○○さん、命拾いされましたね」と言われたそうで、
もしか、あのままの通常生活を送っていたら、いつ心臓が止まってしまっても
おかしくない結構ギリギリのところまで来ていたようです。
くまこ”さんの仰る通り、とりあえず手術を受けたことで、祖母も当の本人も、
妹である母もだいぶ気が違うと思います。

>やり直したいのは、英語と日本史かな。。。
 どちらも苦手なものだったので 勉強の進め方さえ分かりません(-_-;)

私も英語は学生時代から、どうも苦手です。
韓国語を勉強し始めた頃に、やっぱり英語を勉強したほうがいいかなとも思いましたが、
くまこ”さん同様、どこから手をつければいいのか分からない上、
苦手意識が前に出てしまって、結局、韓国語から勉強してます(笑)

Comment







管理者にだけ表示を許可

大変でしたね。

こんばんは。
大変な日々を過ごしていたのですね。
ご家族のみなさん、落ち着かれたことを祈ります。
お大事に。
2012-03-29-18:45 * yokoblueplanet [ 編集 ]

驚きました

こんにちは
別の韓国語ブログからこちらへたどり着いた者です。
年齢はお父さんより上かも知れません。

中国で朝鮮族の女性と数年間結婚していたことがあり、中国語の日常会話はできます。
彼女を含め周囲に朝鮮族が多かったので朝鮮語を学びかけたところで肝心の妻との仲が
うまくいかなくなりました。

もともと語学に興味があったので帰国後しばらくして韓国語に再チャレンジ中です。
そんな時このブログを見つけたのですが、すごく解りやすくてこれが10代の人間のブログ
かと本当に驚いています。これからもずっと参考にさせて頂きます。

余談ですが、ブログ拝見後「アクシデントカップル」を見てみましたが、個人的には96年MBSで放送された「ファンタスティックカップル」のほうが更にお勧めです。もし見てなければ一度ご覧ください。

残念ながらトロットはあまり興味がなく、장윤정のオモナ、남진の둥지 가사、あとこれを
トロットと言えるのか微妙ですが、홍진영 の사랑의 배터리 はかなり好きなほうです。
K=POPにはいくつも気に入った曲がありますが趣味じゃなさそうなので触れるのはやめときます。

では今後も楽しみにしています。








  
2012-03-30-06:04 * 木アタマ [ 編集 ]

風の音さん、おはようございます(*^_^*)

ご無沙汰していました。
大変な日々を過ごしてらしたのですね。
お疲れ様でした。
伯母様も無事ペースメーカーを入れられたとの事
少し安心できますね。

実は私は韓国語にも韓流スターにも
興味はないのですが
風の音さんが一生懸命勉強している姿に胸を打たれます。
そして、私も勉強しなおすかなあと
感じる毎日です。
やり直したいのは、英語と日本史かな。。。
どちらも苦手なものだったので
勉強の進め方さえ分かりません(-_-;)
2012-03-30-08:15 * くまこ” [ 編集 ]

コメントの御返事

e-20yokoblueplanetさんへ
お久しぶりです、こんばんは。
コメント有難うございます。

祖母や伯母、そして妹である母にとっては、気の休まらない日々だったと思いますが、
私にとっては、小さい頃にお世話になったその恩返しに少しでもなればという思いと同時に、
こう言っては何ですが、過去を懐かしみつつ、有意義に過ごせた時間でもありました。

今回の出来事を通して、やはり「人間、体が一番の資本」なんだなと痛感しました。
普段から健康に気を使っていきたいものですよね。


e-20木アタマさんへ
はじめまして、こんばんは。
コメントして頂き、有難うございます。

>年齢はお父さんより上かも知れません。
どうでしょうか。同級生の父と比べても、私の父のほうが歳を食っていますので、
意外と木アタマさんのほうが父より若いかと思います。

>もともと語学に興味があったので帰国後しばらくして韓国語に再チャレンジ中です。
なるほど、そういう事情がお有りなんですね…。
ともあれ、私なんかがこんなことを言うのも烏滸がましい限りですが、
韓国語をしっかり習得できるよう、お互いに勉強頑張って行きましょう!

>すごく解りやすくてこれが10代の人間のブログかと本当に驚いています。
 これからもずっと参考にさせて頂きます。

そんな…とんでもございません。
こんなブログにお褒めの言葉をかけていただけるとは、とても嬉しく有り難いのですが、
書いている本人も自覚するほどに記事の内容が薄く、
他のブログ様と比べても、稚拙で中途半端なブログで本当に恐縮です。

>「ファンタスティックカップル」のほうが更にお勧めです。もし見てなければ一度ご覧ください。
ファンタスティック・カップル。題名は知っていたのですが、見たことがまだありませんので、
この機会に見てみたいと思います。

私もk-popを聴くには聴くのですが、やはり小さい頃からジジ臭い子供で、
演歌民謡に親しんでいたせいか、どうしてもトロットのほうが聴いていて落ち着くんですよね。
홍진영さんの사랑의 배터리、後程聴いてみたいと思います。

木アタマさんのお時間のある時にでも、また、流し読み程度にご覧頂ければ幸いです。


e-20くまこ”さんへ
ご無沙汰しております。こんばんは。
コメント有難うございます!

伯母曰く手術を受けた後、看護士の方から「○○さん、命拾いされましたね」と言われたそうで、
もしか、あのままの通常生活を送っていたら、いつ心臓が止まってしまっても
おかしくない結構ギリギリのところまで来ていたようです。
くまこ”さんの仰る通り、とりあえず手術を受けたことで、祖母も当の本人も、
妹である母もだいぶ気が違うと思います。

>やり直したいのは、英語と日本史かな。。。
 どちらも苦手なものだったので 勉強の進め方さえ分かりません(-_-;)

私も英語は学生時代から、どうも苦手です。
韓国語を勉強し始めた頃に、やっぱり英語を勉強したほうがいいかなとも思いましたが、
くまこ”さん同様、どこから手をつければいいのか分からない上、
苦手意識が前に出てしまって、結局、韓国語から勉強してます(笑)
2012-03-31-22:12 * 風の音 [ 編集 ]