【韓国演歌】 泪の三角地 /裵 湖 돌아가는 삼각지 / 배호

06:26

독자 여러분 안녕하세요. 皆さん、おはようございます

今日の記事は、約1ヶ月ぶりに好きなトロット(韓国演歌)を紹介します!
오늘 기사는 1개월만에 제가 좋아하는 트로트를 소개합니다


14回目の今回は、배호 씨 (裵湖ペ・ホさん)が
1967年に歌われた돌아가는 삼각지(帰る三角地)です。

その他、このブログで紹介しているトロットは、こちらからご覧ください

この歌の舞台となっている”삼각지”(三角地)は、ソウルの龍山区にある地名で、
歌に出てくる”로타리”(ロータリー)とは、この三角地に
1967年にできた立体交差路のことです。

残念ながら、交通渋滞や老朽化、地下鉄の開通等の問題で
1994年に撤去されてしまい、ロータリーは跡形も残っていないのですが、
付近には現在も、この”돌아가는 삼각지”の歌碑や裵湖さんの銅像、
そして배호길(ペ・ホ通り)と名付けられた道があるなど、
かつての面影を偲ぶスポットがあります。


どうぞ聴いて下さい!

(歌詞は動画の下にて紹介しています。ここをクリックすると歌詞部分へ飛びます)

돌아가는 삼각지 (トラガヌチ / 帰る三角地) [発表年:1967年]
 


歌詞
(曲の字脚に合うよう、日本語に意訳してみました)
ハングルの読み方については、こちら

  チ ロタリエ クヂュ ビヌ オヌ
1. 삼각지 로타리에 궂은 비는 오는데
  三角地ロータリー 雨がそぼ降る
 
  イロボリ ク サラ アシュィウォ ハミョ
  잃어버린 그 사랑을 아쉬워 하며
  失くした想いを 募らせて
 
  ピエ チョヂョ ハ ウェロウ サナイガ
  비에 젖어 한숨 짓는 외로운 사나이가
  雨に濡れ ため息 淋しい男が
 
  ソグピ チャヂャワッタ ウゴガヌ
  서글피 찾아왔다 울고가는 삼각지
  侘しく訪ねた 泪の三角地


  チ ロタリル ヘメドヌ イ バ
2. 삼각지 로타리를 헤매도는 이 발길
  三角地ロータリー さまよい歩く
 
  ットナボリ ク サラ クリウォ ハミョ
  떠나버린 그 사랑을 그리워 하며
  離れた愛を 恋しがり
 
   チョヂョ プロボヌ ウェロウ サナイガ
  눈물 젖어 불러보는 외로운 사나이가
  泪に暮れ 呼んでみる 孤独な男が
 
  レ チャヂャワッタ トラガヌ
  남몰래 찾아왔다 돌아가는 삼각지
  人知れず歩いた 別れの三角地



追記には、訳についての注釈や曲で使われている単語をまとめています
삼각지 [三角地] ソウル特別市龍山区にある地名。

잃어버린 그 사랑을 아쉬워 하며
  記事中の訳では、字脚の都合から「失くした想いを募らせて」と訳しましたが、
 直訳すると「失ってしまったその愛を惜しんで」となります。

서글피 侘しい、物悲しい

남몰래 密かに、秘かに、人知れず
関連記事
いつもご覧下さり、本当に有難うございます。
블로그 기사를 읽어 주셔서 정말 감사합니다.

にほんブログ村 外国語ブログへ  にほんブログ村 韓国語へ  人気ブログランキングへ


コメント

  1. ふわころ本舗 | URL | -

    こんにちは♪
    歌の場所がなくなってしまうと、
    なんだか寂しいですね。
    好きな歌の舞台になった場所に行くのも、
    目標になっていいかな?

  2. 風の音 | URL | yJq7scmY

    ふわころ本舗さんへ

    コメント有難うございます!

    そうですね。歌にしても物語にしても、
    何か舞台になった場所が変わってしまうというのは、
    仕方の無いことではありますが、淋しいことですよね。

    >好きな歌の舞台になった場所に行くのも、
    目標になっていいかな?

    それはいいですね!
    言われてみれば、そのように今まで考えたことが
    なかったのですが、良いこと聞きました!

    その為にも、頑張って韓国語勉強していきます!

  3. あんず | URL | V5TnqLKM

    初めまして。
    배호さんの돌아가는 삼각지で検索してみたら、まさか日本語の歌詞が出るとは思わなかったのでビックリです!
    まだまだ若い方なのに、트로트が好きだとは・・渋いですね!
    素敵な翻訳、拝見させていただきました。

    実はこの三角地の歌ですが、当時の方から聞いた話では 돌아가는の意味は”帰る”ではなく”回る”の意味らしいです。
    当時の高架道路は円みたいな造りだったそうで、まるでループでもするようにぐるぐる回る感じだったのでは・・^^;
    今はもう存在しない歌詞上の場所ですが、懐かしく感じます。

    長々と変なコメントで失礼しました;
    초면에 뜬금없는 코멘트 죄송합니다;
    勉強がんばってください。
    열공하세요><!

  4. 風の音 | URL | yJq7scmY

    あんずさんへ

    初めまして、コメント頂きまして有難うございます!
    返信が大変遅くなりまして申し訳ございません。

    >まだまだ若い方なのに、트로트が好きだとは・・渋いですね!
    >素敵な翻訳、拝見させていただきました。

    元々小さな頃から演歌が大好きで、その後羅勲児さんにハマり、トロットが好きになりました^^;

    >当時の方から聞いた話では 돌아가는の意味は”帰る”ではなく”回る”の意味らしいです。
    >当時の高架道路は円みたいな造りだったそうで、まるでループでもするようにぐるぐる回る感じだったのでは・・^^;

    あーなるほど。ロータリーが題材ということでそういう意味とも掛けているんですね!
    またひとつ勉強になりました。有難うございます!

    また是非とも、遊びに来てくださいね!

コメントの投稿

(コメントの編集・削除時に必要)
(管理者にだけ表示を許可する)

トラックバック

Trackback URL
Trackbacks