風の吹くまま、気の向くまま。~韓国語勉強中~

韓国演歌(トロット) 好きが高じ、韓国語を学び始めた半端な男が韓国演歌や韓国詩を訳しつつ、学習記録と思ったことを書き連ねるブログ

Top Page › ▲ 日々雑感、雑記。 › 明けましておめでとうございます!
2012-01-01 (Sun)  12:39

明けましておめでとうございます!

aisatsu.jpg

皆さん、如何お過ごしでしょうか?

元日といえば、年賀状ということで、
今年初めのご挨拶を、年賀状風に直筆で書いてみました。

「あっ…横書きで書いてしまった」と気づいたのは、
書き終わって、スキャナーでパソコンに取り込んだ後でした…。


なにはともあれ、良いお正月をお過ごし下さい!



昨日の記事今日の記事コメントの御返事について

年末のお忙しい中、昨日更新した記事に
数々の温かいコメントを寄せて頂きまして、本当に有難うございます。

本来でしたら、今日の記事更新に合わせて
頂いたコメントの返信をするのですが、
ちょっと立て込んでいて、時間が日中は取れそうにありません…。

ですので、本当に申し訳ないのですが、
昨日の大晦日の記事並びに今日の記事のコメント返信は、
【今日の深夜~明日】にさせて頂きます。

本当に申し訳ございません。

最終更新日 : -0001-11-30

ご挨拶 * by オム
謹んで、新春のお慶びを申し上げます。
昨年は、からくり童子 風のジードをご訪問頂き、誠に有難う御座いました。
本年も、変わらぬご愛顧を宜しくお願いいたします。

からくりオム

* by kenken20110501
あけましておめでとうございます。^^

今年もよろしくお願いします。

縁を大切にしたいですね。

* by DEN
明けましておめでとう御座います。
ことしも宜しくです。

DEN

あけましておめでとうございます! * by duck4
風の音さんへ

あけましておめでとうございます!
今年も宜しくお願いいたします。

ハングル語では、このように書くのですね!

今年もお互い、語学の勉強がんばりましょう!v-519

コメントのお返事 * by 風の音
e-18オム様へ
はじめまして、こんにちは。明けましておめでとうございます。
ご丁寧なコメント頂きまして誠に有難うございます。
返事が大変遅くなってしまい、申し訳ございません。

こちらこそ、本年もどうぞ宜しくお願い致します。


e-18kenken20110501様へ
明けましておめでとうございます!
返信が遅くなって申し訳ありません。

人と人とを繋ぐ縁。本当に大切にしていきたいものですね。
本年もどうぞ宜しくお願い致します。


e-18DEN様へ
明けましておめでとうございます。
返信が遅くなってしまい、申し訳ありません。

昨年はなかなかコメントが残せず、本当にすいませんでした。
どうぞ本年も宜しくお願い致します!


e-18duck4様へ
明けましておめでとうございます。
返信が記事に書いているよりも遅くなってしまい、申し訳ありません。

そうですね。ちなみに「새해 복 많이 받으세요.」を直訳すると
「新年の福を沢山お受け下さい」という意味になります。

私も今年は、韓国語の検定を受けてみようかなと思っています。
お互いに自分のペースで頑張っていきましょう!!

本年もどうぞ宜しくお願い致します。

* by 敷島
明けましておめでとうございます。
今年もよろしくお願いします。
今朝6時に近所のY君がいとこ(小学2年生)を連れて
やってきました。
よく話をきいてみると韓国人の小学校へ行っているとのこと。
それでこのサイトを開いて見せてみると
韓国語はスラスラと発音して読むのですが
意味は分からないのです。
彼にしてみると感覚的に分かっていると思うのですが。
日本語に変換するのは難しいのか。
とても興味のある体験をしました。

* by 上村明穂
あけましておめでとうございます♪
上村明穂です!
昨年は訪問してくださってありがとうございました!!
今年もよろしくお願いします☆

* by Nobuko Ramirez
あけましておめでとうございます!
ネチネチ小言を言う親戚は無視してしまいましょう!
その方たちがあなたの人生を生きているわけでも責任を持っているわけでもないのです。見守ってくださるご両親やサポートしてくださるお友達だけでいいじゃないですか。今年は、語学の才能や書くということを生かして何かが出来るとしになるかも。直筆の年賀状の字が綺麗なのととっても大人なのに驚きました。

* by ami
明けましておめでとう~~~!!
今年も宇宙人の話に耳を傾け、、るだけにして、、、
がんばって韓国語勉強してください!!

* by 武道亜輝
あけましてズババババ~ン!!
今年もどうぞよろしく~~~~!!

* by ま-くんのママ
遅ればせながら,新年おめでとう!
お元気でしょうか?風邪に気をつけてね。
今年も宜しくお願いします。
素敵な年賀ブログに拍手!!!!!!!v-266

コメントの御返事 * by 風の音
皆様、こんばんは。
新年早々、風邪を引いてしまいまして(今はもう平熱に戻りましたが)
熱も出て、ここ数日寝込んでいました。
皆様もくれぐれも風邪など召されませんよう、どうぞご自愛下さい。

せっかくコメントして頂いたのにも関わらず、返事が遅れてしまい、
本当に申し訳ないです。


e-18敷島様へ
コメント有難うございます。こちらこそお願いします。

ネットに公開している以上、当然のことなのですが、
今回のように韓国人の学校に通っている生徒が、この拙いブログを
読んでくれたというのは、今更ながら、物凄く恥ずかしいものですね。

>韓国語はスラスラと発音して読むのですが 意味は分からないのです。
>彼にしてみると感覚的に分かっていると思うのですが。日本語に変換するのは難しいのか。

それは確かに面白い体験ですね。ひょっとすると、私の韓国語が下手なせいかもしれませんが…^^;


e-18上村明穂様へ
はじめまして。コメントありがとうございます!
明けましておめでとうございますm(_ _)m

拙いブログではありますが、これからも頑張って行きますので、
本年もどうぞ宜しくお願いします!


e-18Nobuko Ramirez様へ
コメント有難うございます。
私も当然、今までの生活での行いを恥じて、反省しなければなりません。
が、訪問中その話題を親戚達が、ずっと堂々巡りで話していて、
必要以上に聞かないようにしようと思ってはいたのですが、無理でした…。
もっと頭の良い人間であったら。もっとマトモな人間であったらと思う時間でした^^;

>ネチネチ小言を言う親戚は無視してしまいましょう!
>その方たちがあなたの人生を生きているわけでも責任を持っているわけでもないのです。

そうですよね。親戚の言う通りに動いたところでどうなる訳でもないですし、
取り敢えず仕事を見つけて働いて、稼いで、好きな事をしていきたいと思います。

>今年は、語学の才能や書くということを生かして何かが出来るとしになるかも。
Nobuko Ramirez様にそう言って頂けると、素直に嬉しいです!
勿論、語学の才能なんて私には無いですし、文も下手ですが、それでも何か生かせる年にしていきたいですね。
>直筆の年賀状の字が綺麗なのととっても大人なのに驚きました。
綺麗だなんて、とんでもないです。左利きだからか、払いや縦線がどうしても左に流れてしまいます…。


e-18ami様へ
コメントありがとうございます!
>今年も宇宙人の話に耳を傾け、、るだけにして、、、
がんばって韓国語勉強してください!!

そうですね!。周りの言うことには耳を傾けるだけで傾けはしますが、
あまり深く考え込まずに、ネガティブをポジティブにしていけたらと思います。
韓国語勉強も勿論、頑張っていきますよ! 今年もよろしくお願いします。


e-18武道亜輝様へ
コメント有難うございます。
明けましておめでとうございます。

今年もどうぞ宜しくお願いします。ズババババ~ン!!!


e-18まーくんのママ様へ
コメントありがとうございます。
新年、明けましておめでとうございます。

新年早々、風邪ひいてしまいました…^^;
まーくんのママ様も、どうぞ風邪には気をつけて下さいね。

>素敵な年賀ブログに拍手!!!!!!!
素敵だなんて、とんでもないです(驚)
今年もどうぞよろしくお願いします。

明けましておめでとうございます * by rosemuc
今年もよろしくお願いします。

拙いブログですが・・・(いつまで続くか自信がなかったので
お願いするのをためらっていました)
リンクさせて頂いてもよろしいですか?

ハングルも進んだり戻ったりで進歩がありませんが
今年もゆるりと頑張っていこうと思います。

rosemuc様へ * by 風の音
お久しぶりです。こんばんは。
コメントして頂き有難うございます。

明けましておめでとうございます。
本年もどうぞ宜しくお願いします。

こんなブログでも良ければ、是非是非喜んで。
後ほど、こちらからもrosemuc様のブログにリンクさせて頂きますね!

私の場合、進まずに戻ることのほうが多いですが^^;
マイペースに勉強を進めて、今年は検定でも挑戦してみようかなと思ってます。
お互いに頑張っていきましょう!

* by 風の音さま
早速お返事頂いて
それからリンクについてもありがとうございます♪

是非、検定頑張ってください!!
私は来年(新年明けたばかりですが・・・)中級を挑戦したいなと
思っています。
これからもよろしくお願いします。

Comment







管理者にだけ表示を許可

ご挨拶

謹んで、新春のお慶びを申し上げます。
昨年は、からくり童子 風のジードをご訪問頂き、誠に有難う御座いました。
本年も、変わらぬご愛顧を宜しくお願いいたします。

からくりオム
2012-01-01-18:17 * オム [ 編集 ]

あけましておめでとうございます。^^

今年もよろしくお願いします。

縁を大切にしたいですね。
2012-01-01-23:10 * kenken20110501 [ 編集 ]

明けましておめでとう御座います。
ことしも宜しくです。

DEN
2012-01-02-13:14 * DEN [ 編集 ]

あけましておめでとうございます!

風の音さんへ

あけましておめでとうございます!
今年も宜しくお願いいたします。

ハングル語では、このように書くのですね!

今年もお互い、語学の勉強がんばりましょう!v-519
2012-01-02-15:20 * duck4 [ 編集 ]

コメントのお返事

e-18オム様へ
はじめまして、こんにちは。明けましておめでとうございます。
ご丁寧なコメント頂きまして誠に有難うございます。
返事が大変遅くなってしまい、申し訳ございません。

こちらこそ、本年もどうぞ宜しくお願い致します。


e-18kenken20110501様へ
明けましておめでとうございます!
返信が遅くなって申し訳ありません。

人と人とを繋ぐ縁。本当に大切にしていきたいものですね。
本年もどうぞ宜しくお願い致します。


e-18DEN様へ
明けましておめでとうございます。
返信が遅くなってしまい、申し訳ありません。

昨年はなかなかコメントが残せず、本当にすいませんでした。
どうぞ本年も宜しくお願い致します!


e-18duck4様へ
明けましておめでとうございます。
返信が記事に書いているよりも遅くなってしまい、申し訳ありません。

そうですね。ちなみに「새해 복 많이 받으세요.」を直訳すると
「新年の福を沢山お受け下さい」という意味になります。

私も今年は、韓国語の検定を受けてみようかなと思っています。
お互いに自分のペースで頑張っていきましょう!!

本年もどうぞ宜しくお願い致します。
2012-01-03-13:14 * 風の音 [ 編集 ]

明けましておめでとうございます。
今年もよろしくお願いします。
今朝6時に近所のY君がいとこ(小学2年生)を連れて
やってきました。
よく話をきいてみると韓国人の小学校へ行っているとのこと。
それでこのサイトを開いて見せてみると
韓国語はスラスラと発音して読むのですが
意味は分からないのです。
彼にしてみると感覚的に分かっていると思うのですが。
日本語に変換するのは難しいのか。
とても興味のある体験をしました。
2012-01-03-18:52 * 敷島 [ 編集 ]

あけましておめでとうございます♪
上村明穂です!
昨年は訪問してくださってありがとうございました!!
今年もよろしくお願いします☆
2012-01-03-20:43 * 上村明穂 [ 編集 ]

あけましておめでとうございます!
ネチネチ小言を言う親戚は無視してしまいましょう!
その方たちがあなたの人生を生きているわけでも責任を持っているわけでもないのです。見守ってくださるご両親やサポートしてくださるお友達だけでいいじゃないですか。今年は、語学の才能や書くということを生かして何かが出来るとしになるかも。直筆の年賀状の字が綺麗なのととっても大人なのに驚きました。
2012-01-04-01:31 * Nobuko Ramirez [ 編集 ]

明けましておめでとう~~~!!
今年も宇宙人の話に耳を傾け、、るだけにして、、、
がんばって韓国語勉強してください!!
2012-01-04-21:24 * ami [ 編集 ]

あけましてズババババ~ン!!
今年もどうぞよろしく~~~~!!
2012-01-05-10:55 * 武道亜輝 [ 編集 ]

遅ればせながら,新年おめでとう!
お元気でしょうか?風邪に気をつけてね。
今年も宜しくお願いします。
素敵な年賀ブログに拍手!!!!!!!v-266
2012-01-06-23:18 * ま-くんのママ [ 編集 ]

コメントの御返事

皆様、こんばんは。
新年早々、風邪を引いてしまいまして(今はもう平熱に戻りましたが)
熱も出て、ここ数日寝込んでいました。
皆様もくれぐれも風邪など召されませんよう、どうぞご自愛下さい。

せっかくコメントして頂いたのにも関わらず、返事が遅れてしまい、
本当に申し訳ないです。


e-18敷島様へ
コメント有難うございます。こちらこそお願いします。

ネットに公開している以上、当然のことなのですが、
今回のように韓国人の学校に通っている生徒が、この拙いブログを
読んでくれたというのは、今更ながら、物凄く恥ずかしいものですね。

>韓国語はスラスラと発音して読むのですが 意味は分からないのです。
>彼にしてみると感覚的に分かっていると思うのですが。日本語に変換するのは難しいのか。

それは確かに面白い体験ですね。ひょっとすると、私の韓国語が下手なせいかもしれませんが…^^;


e-18上村明穂様へ
はじめまして。コメントありがとうございます!
明けましておめでとうございますm(_ _)m

拙いブログではありますが、これからも頑張って行きますので、
本年もどうぞ宜しくお願いします!


e-18Nobuko Ramirez様へ
コメント有難うございます。
私も当然、今までの生活での行いを恥じて、反省しなければなりません。
が、訪問中その話題を親戚達が、ずっと堂々巡りで話していて、
必要以上に聞かないようにしようと思ってはいたのですが、無理でした…。
もっと頭の良い人間であったら。もっとマトモな人間であったらと思う時間でした^^;

>ネチネチ小言を言う親戚は無視してしまいましょう!
>その方たちがあなたの人生を生きているわけでも責任を持っているわけでもないのです。

そうですよね。親戚の言う通りに動いたところでどうなる訳でもないですし、
取り敢えず仕事を見つけて働いて、稼いで、好きな事をしていきたいと思います。

>今年は、語学の才能や書くということを生かして何かが出来るとしになるかも。
Nobuko Ramirez様にそう言って頂けると、素直に嬉しいです!
勿論、語学の才能なんて私には無いですし、文も下手ですが、それでも何か生かせる年にしていきたいですね。
>直筆の年賀状の字が綺麗なのととっても大人なのに驚きました。
綺麗だなんて、とんでもないです。左利きだからか、払いや縦線がどうしても左に流れてしまいます…。


e-18ami様へ
コメントありがとうございます!
>今年も宇宙人の話に耳を傾け、、るだけにして、、、
がんばって韓国語勉強してください!!

そうですね!。周りの言うことには耳を傾けるだけで傾けはしますが、
あまり深く考え込まずに、ネガティブをポジティブにしていけたらと思います。
韓国語勉強も勿論、頑張っていきますよ! 今年もよろしくお願いします。


e-18武道亜輝様へ
コメント有難うございます。
明けましておめでとうございます。

今年もどうぞ宜しくお願いします。ズババババ~ン!!!


e-18まーくんのママ様へ
コメントありがとうございます。
新年、明けましておめでとうございます。

新年早々、風邪ひいてしまいました…^^;
まーくんのママ様も、どうぞ風邪には気をつけて下さいね。

>素敵な年賀ブログに拍手!!!!!!!
素敵だなんて、とんでもないです(驚)
今年もどうぞよろしくお願いします。
2012-01-07-21:31 * 風の音 [ 編集 ]

明けましておめでとうございます

今年もよろしくお願いします。

拙いブログですが・・・(いつまで続くか自信がなかったので
お願いするのをためらっていました)
リンクさせて頂いてもよろしいですか?

ハングルも進んだり戻ったりで進歩がありませんが
今年もゆるりと頑張っていこうと思います。
2012-01-08-11:28 * rosemuc [ 編集 ]

rosemuc様へ

お久しぶりです。こんばんは。
コメントして頂き有難うございます。

明けましておめでとうございます。
本年もどうぞ宜しくお願いします。

こんなブログでも良ければ、是非是非喜んで。
後ほど、こちらからもrosemuc様のブログにリンクさせて頂きますね!

私の場合、進まずに戻ることのほうが多いですが^^;
マイペースに勉強を進めて、今年は検定でも挑戦してみようかなと思ってます。
お互いに頑張っていきましょう!
2012-01-08-19:59 * 風の音 [ 編集 ]

早速お返事頂いて
それからリンクについてもありがとうございます♪

是非、検定頑張ってください!!
私は来年(新年明けたばかりですが・・・)中級を挑戦したいなと
思っています。
これからもよろしくお願いします。
2012-01-08-22:39 * 風の音さま [ 編集 ]