독자 여러분 안녕하세요. 皆さん、こんにちは。
오늘은 크리스마스 이브네요.
여러분은 무엇인가 예정이 있습니까?
저는 아무것도 예정이 없습니다...가족과 함께 보냅니다...
今日はクリスマスイブですね。
皆さんは、何か予定がありますか?
私は何も予定がありません…家族と一緒に過ごします…
그나저나 오늘 기사는 제가 좋아하는 트로트를 소개합니다.
まぁ…それはともかく、今日の記事は、私が好きなトロット(韓国演歌)を紹介します。
その他、このブログで紹介しているトロットは、こちらからご覧ください
12回目の今回は、남인수 씨 (南仁樹ナム インスさん)が
1938年に歌われた애수의 소야곡(哀愁の小夜曲)を、
남인수 씨 (南仁樹ナム インスさん)ご本人
주현미 씨 (周炫美チュ ヒョンミさん)
それぞれの歌で聴いて頂ければと思います
私なりのこだわりなのですが、
同じ歌でも、歌い手さんによって感情の込め方や、
歌い方など様々で、歌の味わいも違いますので、
是非是非、この歌は各々の歌声を聴いて、堪能してもらえれば幸いです
(歌詞は動画の下にあります。ここをクリックすると歌詞に飛びます)
애수의 소야곡
(エスエ ソヤゴク / 哀愁の小夜曲) [発表年:1938年]
남인수 씨 (南仁樹さん)
※ 南仁樹さんの歌だけ3番まであり、また2番の一部が歌詞が違っている部分があります。
주현미 씨(周炫美さん)
歌詞
(曲の字脚に合うよう、日本語に意訳してみました)
※ 南仁樹さんの歌だけ3番まであり、また2番の一部が歌詞が違っている部分があります。
ハングルの読み方については、こちら
ウンダゴ イェッサランイ オリヨマヌン
1. 운다고 옛사랑이 오리요마는
泣いたとて 帰らない 昔の恋
ヌンムルロ タルレボヌン クスルプン イ バム
눈물로 달래보는 구슬픈 이 밤
涙で慰める 悲しいこの夜(よ)
コヨヒ チャンウル ヨルゴ ピョルピチュル ボミョン
고요히 창을 열고 별빛을 보면
そっと窓を開け 星を望めば
ク ヌガ プロヂュナ フィパラム ソリ
그 누가 불어주나 휘파람 소리
誰かが唄う 口笛の音(ね)
チャラリ イヂュリラ メンセハゴンマン
2. 차라리 잊으리라 맹세하건만
いっそ 忘れようと 誓ってみても
モッセンギン ミリョニンガ センガカヌン バム
못생긴 미련인가 생각하는 밤
忘れられずに 未練残す夜
カスメ ソヌル オンコ ヌヌル カムミョン
가슴에 손을 얹고 눈을 감으면
胸に手をあて 瞼閉じれば
エタヌン スムキョルマヂョ ッサヌルハグナ
애타는 숨결마저 싸늘하구나
焦がれる息さえ 冷たくて
追記には、訳についての注釈や曲で使われている単語をまとめています

오늘은 크리스마스 이브네요.

여러분은 무엇인가 예정이 있습니까?
저는 아무것도 예정이 없습니다...가족과 함께 보냅니다...
今日はクリスマスイブですね。
皆さんは、何か予定がありますか?
私は何も予定がありません…家族と一緒に過ごします…

그나저나 오늘 기사는 제가 좋아하는 트로트를 소개합니다.
まぁ…それはともかく、今日の記事は、私が好きなトロット(韓国演歌)を紹介します。


12回目の今回は、남인수 씨 (南仁樹ナム インスさん)が
1938年に歌われた애수의 소야곡(哀愁の小夜曲)を、


それぞれの歌で聴いて頂ければと思います

私なりのこだわりなのですが、
同じ歌でも、歌い手さんによって感情の込め方や、
歌い方など様々で、歌の味わいも違いますので、
是非是非、この歌は各々の歌声を聴いて、堪能してもらえれば幸いです

(歌詞は動画の下にあります。ここをクリックすると歌詞に飛びます)
애수의 소야곡
(エスエ ソヤゴク / 哀愁の小夜曲) [発表年:1938年]

※ 南仁樹さんの歌だけ3番まであり、また2番の一部が歌詞が違っている部分があります。


(曲の字脚に合うよう、日本語に意訳してみました)
※ 南仁樹さんの歌だけ3番まであり、また2番の一部が歌詞が違っている部分があります。

ウンダゴ イェッサランイ オリヨマヌン
1. 운다고 옛사랑이 오리요마는
泣いたとて 帰らない 昔の恋
ヌンムルロ タルレボヌン クスルプン イ バム
눈물로 달래보는 구슬픈 이 밤
涙で慰める 悲しいこの夜(よ)
コヨヒ チャンウル ヨルゴ ピョルピチュル ボミョン
고요히 창을 열고 별빛을 보면
そっと窓を開け 星を望めば
ク ヌガ プロヂュナ フィパラム ソリ
그 누가 불어주나 휘파람 소리
誰かが唄う 口笛の音(ね)
チャラリ イヂュリラ メンセハゴンマン
2. 차라리 잊으리라 맹세하건만
いっそ 忘れようと 誓ってみても
モッセンギン ミリョニンガ センガカヌン バム
못생긴 미련인가 생각하는 밤
忘れられずに 未練残す夜
カスメ ソヌル オンコ ヌヌル カムミョン
가슴에 손을 얹고 눈을 감으면
胸に手をあて 瞼閉じれば
エタヌン スムキョルマヂョ ッサヌルハグナ
애타는 숨결마저 싸늘하구나
焦がれる息さえ 冷たくて
追記には、訳についての注釈や曲で使われている単語をまとめています






- 関連記事
-
-
【私が韓国語を勉強するキッカケになった歌】なんで泣く/羅勲児 울긴 왜 울어/나훈아
-
【韓国演歌】 哀愁の小夜曲 (南仁樹) 애수의 소야곡 (남인수 외)
-
【韓国演歌】 憎い人/キム・ヂエ 얄미운 사람/김지애
-
블로그 기사를 읽어 주셔서 정말 감사합니다.



コメント
あかちん | URL | -
こんばんは。
今日はクリスマスイブですね。
楽しいクリスマスをお過ごしください。
メリークリスマス!
( 17:53 )
風の音 | URL | yJq7scmY
あかちん様へ
こんばんは。コメント有難うございます。
返信が遅くなってしまい、申し訳ないです。
一昨日のイブ、昨日のクリスマスと特に予定も無かったので、
煮物をおかずにご飯を食べ、ただテレビを観るという
普段と変わらない時を家族と過ごしました(笑)
あかちん様は、今年のクリスマス、如何でしたでしょうか。
( 19:16 [Edit] )
コメントの投稿