風の吹くまま、気の向くまま。~韓国語勉強中~

韓国演歌(トロット) 好きが高じ、韓国語を学び始めた半端な男が韓国演歌や韓国詩を訳しつつ、学習記録と思ったことを書き連ねるブログ

Top Page ›  ○ 韓国語 ~その他~ › この頃の天気と体調
2011-11-06 (Sun)  23:56

この頃の天気と体調

독자 여러분 안녕하세요.
皆さん、こんばんは。


これまで記事の冒頭で、ちょっとした韓国語の文章を書いてきましたが、
作文力向上、語学力向上の為に、日記のような比較的長めの文章も
書いていきたいと思います。


間違っている表現や文章がありましたら、
 是非、コメントやメールで教えて頂けると嬉しいです。



11月8日 追記
この記事を更新後、早速、相互リンクをさせて頂いている
愛ちゃん先生様が、添削して下さいました
有難うございます!

今回添削して頂いた、愛ちゃん先生様のブログはこちら
    すくすく韓国語[グルメ&ドラマ&韓流]

ブログでは、韓国の美味しいグルメや素敵なスポット、
そして韓流や韓国語など、様々の情報を紹介されていらっしゃいます。
是非、読んでみてください!


오늘은 오전에 비가 많이 내렸네요.
요즘, 날씨가 나쁘고
좋지 않고(안좋고) 추운 날이 많아서
잘못하면(자칫하면) 배탈이 나기 십상입니다.

내일은 일기 예보에 맑음이라고 써
있었으니까있어서
안심합니다.안심됩니다.

今日は午前中、雨が降っていましたね。
この頃、天気が悪く寒い日が多くて、
下手をすると、お腹を壊しやすいです。

明日は天気予報で、晴れと書いてあったので、
ちょっと安心しています。



배탈이 나다 … お腹を壊す、腹痛を起こす
-기 십상이다 … ~しがちだ、~しやすい
  (십상팔구[十常八九]からきた言葉で、”-기 쉬다”と置き換えられる)
일기 예보 [日気予報] … 天気予報

잘못하면, 자칫하면 … ともすると、下手すると
안심되다 [安心-] … 安心する、安心だ

最終更新日 : -0001-11-30

* by すくすく韓国語愛ちゃん
안녕하세요. 카제노오또상!

수정해도 될까요?^^ㅋㅋㅋ

날씨가 나쁘고(안좋고, 좋지않고)
추운 날이 많아서 (この間に“へたをすると”を入れたほうがいいです。잘못하면,자칫하면)배탈이 나기 십상입니다.

내일은 일기 예보에 맑음이라고 써 있었으니까(있어서)
좀 안심합니다.(좀 안십됩니다)

これからも頑張ってくださいね!

* by ふわころ本舗
こんばんは♪
韓国語ちんぷんかんぷんですが(汗)
頑張ってらっしゃるのが、よくわかります♪
韓国語でネットニュース読んだりすると、
表現が身につくかもしれないですね。

すくすく韓国語 愛ちゃん様へ * by 風の音
こんにちは。コメント有難うございます。m(_ _)m

先日、ブロともと相互リンクまでして頂いたのに、
添削までして頂けるなんて、정말 감사합니다.^^
頂いた添削は、よく復習しながらブログに反映したいと思います。

まだまだ韓国語で、思うように作文が出来るほどの
力が無いですが、これからも頑張っていきたいと思います!

ふわころ本舗様へ * by 風の音
こんばんは。コメント有難うございます。

一応、勉強を自分なりに進めてはいるのですが、
果たして、身に付いているのか…若干怪しいです^^;

韓国語のニュースを読む。
確かに単語の確認や、文法・表現の勉強にもなりますし、いい方法ですね。
特に日本のことを書いてあるニュース等を読めば、韓国社会がどのように
見ているか、というのも分かりますし。試してみたいと思います(^^♪

Comment







管理者にだけ表示を許可

안녕하세요. 카제노오또상!

수정해도 될까요?^^ㅋㅋㅋ

날씨가 나쁘고(안좋고, 좋지않고)
추운 날이 많아서 (この間に“へたをすると”を入れたほうがいいです。잘못하면,자칫하면)배탈이 나기 십상입니다.

내일은 일기 예보에 맑음이라고 써 있었으니까(있어서)
좀 안심합니다.(좀 안십됩니다)

これからも頑張ってくださいね!
2011-11-07-15:34 * すくすく韓国語愛ちゃん [ 編集 ]

こんばんは♪
韓国語ちんぷんかんぷんですが(汗)
頑張ってらっしゃるのが、よくわかります♪
韓国語でネットニュース読んだりすると、
表現が身につくかもしれないですね。
2011-11-07-22:32 * ふわころ本舗 [ 編集 ]

すくすく韓国語 愛ちゃん様へ

こんにちは。コメント有難うございます。m(_ _)m

先日、ブロともと相互リンクまでして頂いたのに、
添削までして頂けるなんて、정말 감사합니다.^^
頂いた添削は、よく復習しながらブログに反映したいと思います。

まだまだ韓国語で、思うように作文が出来るほどの
力が無いですが、これからも頑張っていきたいと思います!
2011-11-08-17:14 * 風の音 [ 編集 ]

ふわころ本舗様へ

こんばんは。コメント有難うございます。

一応、勉強を自分なりに進めてはいるのですが、
果たして、身に付いているのか…若干怪しいです^^;

韓国語のニュースを読む。
確かに単語の確認や、文法・表現の勉強にもなりますし、いい方法ですね。
特に日本のことを書いてあるニュース等を読めば、韓国社会がどのように
見ているか、というのも分かりますし。試してみたいと思います(^^♪
2011-11-08-17:21 * 風の音 [ 編集 ]