ハングル検定へ向けての勉強の1つだと考え、
”コ・ドウォンの朝の手紙”を勉強の合間に少しずつ翻訳し、
公開していこうと思います。
今回は4月7日~4月12日分を翻訳です。
尚、次回のブログ記事は、
私の好きなトロット(韓国演歌)を紹介記事を予定しています。
前々回のPDFファイルから、表紙と目次を付け、
紙面のレイアウトも若干変え、より読みやすい冊子形式にした
翻訳ファイルを拙訳ながら公開しますので、もし良ければご覧ください。
PDF・テキスト収録分
04月07日 (月) 子供を叱る時
04月08日 (火) 貴方がまず近づいて!
04月09日 (水) “12歳の少女の緑色の脳”
04月10日 (木) 元気でやってる? 元気でいることを願うよ
04月11日 (金) あれ!何故、私がそこに座っているのだろう?
04月12日 (土) 下りてゆく時、見たよ
下のアイコンをクリックして頂けると、
それぞれPDFファイル・TXTファイルを開くことが出来ます。

※ PDFファイルは、読みやすいように色や字体・書式を分け、
挿絵なども入れて冊子形式になっております。
(ブラウザの設定により、ブラウザ上で開くこともできますので、
出来る限り、こちらをご覧頂ければと思います)
※ TXTファイルは、ファイルサイズが小さく軽いのですが、
ファイルの仕様上、書式なしのテキストです。
(回線速度やパソコンの仕様によって、PDFファイルが開けない場合などは、
TXTファイルのほうをお選びください。
ただ書式なしテキストなので、読みづらいかもしれません)
訳文は、直訳をベースにしながらも、
ぎこちない日本語ではなく、自然な日本語になるよう心掛けました。
また、編集時に誤字脱字もしないよう注意していますが、
改善点や気づいた点等ありましたら、遠慮なくコメント欄にてお知らせください。
今後の語学勉強に生かしていきたいと思います。
過去に公開した、私が翻訳したファイル
3月31日~4月5日のコ・ドウォンの朝の手紙
3月24日~3月29日のコ・ドウォンの朝の手紙
3月17日~3月22日のコ・ドウォンの朝の手紙
3月10日~3月15日のコ・ドウォンの朝の手紙
3月3日~3月8日のコ・ドウォンの朝の手紙
2月24日~3月1日のコ・ドウォンの朝の手紙
2月17日~2月22日のコ・ドウォンの朝の手紙
2月10日~2月15日のコ・ドウォンの朝の手紙
2月3日~2月7日のコ・ドウォンの朝の手紙
1月27日~2月1日のコ・ドウォンの朝の手紙
1月20日~1月25日のコ・ドウォンの朝の手紙
1月13日~1月18日のコ・ドウォンの朝の手紙
1月6日~1月11日のコ・ドウォンの朝の手紙
12月30日~1月4日のコ・ドウォンの朝の手紙
12月23日~12月28日のコ・ドウォンの朝の手紙
12月16日~12月21日のコ・ドウォンの朝の手紙
12月9日~12月14日のコ・ドウォンの朝の手紙
12月2日~12月7日のコ・ドウォンの朝の手紙
11月25日~11月30日のコ・ドウォンの朝の手紙
8月19日~8月24日のコ・ドウォンの朝の手紙
8月12日~8月17日のコ・ドウォンの朝の手紙
8月5日~8月10日のコ・ドウォンの朝の手紙
7月29日~8月3日の朝の手紙
それより以前の朝の手紙 翻訳記事
いつもご覧下さり、本当に有難うございます。
블로그 기사를 읽어 주셔서 정말 감사합니다.
”コ・ドウォンの朝の手紙”を勉強の合間に少しずつ翻訳し、
公開していこうと思います。
今回は4月7日~4月12日分を翻訳です。
尚、次回のブログ記事は、
私の好きなトロット(韓国演歌)を紹介記事を予定しています。
前々回のPDFファイルから、表紙と目次を付け、
紙面のレイアウトも若干変え、より読みやすい冊子形式にした
翻訳ファイルを拙訳ながら公開しますので、もし良ければご覧ください。


04月07日 (月) 子供を叱る時
04月08日 (火) 貴方がまず近づいて!
04月09日 (水) “12歳の少女の緑色の脳”
04月10日 (木) 元気でやってる? 元気でいることを願うよ
04月11日 (金) あれ!何故、私がそこに座っているのだろう?
04月12日 (土) 下りてゆく時、見たよ
下のアイコンをクリックして頂けると、
それぞれPDFファイル・TXTファイルを開くことが出来ます。


※ PDFファイルは、読みやすいように色や字体・書式を分け、
挿絵なども入れて冊子形式になっております。
(ブラウザの設定により、ブラウザ上で開くこともできますので、
出来る限り、こちらをご覧頂ければと思います)
※ TXTファイルは、ファイルサイズが小さく軽いのですが、
ファイルの仕様上、書式なしのテキストです。
(回線速度やパソコンの仕様によって、PDFファイルが開けない場合などは、
TXTファイルのほうをお選びください。
ただ書式なしテキストなので、読みづらいかもしれません)
訳文は、直訳をベースにしながらも、
ぎこちない日本語ではなく、自然な日本語になるよう心掛けました。
また、編集時に誤字脱字もしないよう注意していますが、
改善点や気づいた点等ありましたら、遠慮なくコメント欄にてお知らせください。
今後の語学勉強に生かしていきたいと思います。


























블로그 기사를 읽어 주셔서 정말 감사합니다.



最新コメント