風の吹くまま、気の向くまま。~韓国語勉強中~

韓国演歌(トロット) 好きが高じ、韓国語を学び始めた半端な男が韓国演歌や韓国詩を訳しつつ、学習記録と思ったことを書き連ねるブログ

Top Page › Archive - 2014年03月
2014-03-30 (Sun)

【ハン検2級】残り2ヶ月だけれど頑張ります!【音声で挨拶】

【ハン検2級】残り2ヶ月だけれど頑張ります!【音声で挨拶】

여러분 안녕하세요~!皆さん、こんばんは。今回、初の試みで私の声を録音してみました。ブログについて・試験について話しましたので、もし宜しければ、こちらも聞いてくださると嬉しいです。○挨拶・ブログ(韓国演歌記事)について○今回のハン検2級受験にあたって  クリックすると流れます。Twitterのほうで書いたのですが、どうしよう…とグジグジ悩む心を押さえつけ、覚悟決めてハングル検定2級の受験料を先日、コンビニで支払っ...

… 続きを読む

여러분 안녕하세요~!
皆さん、こんばんは。

今回、初の試みで私の声を録音してみました。
ブログについて・試験について話しましたので、
もし宜しければ、こちらも聞いてくださると嬉しいです。

挨拶・ブログ(韓国演歌記事)について
今回のハン検2級受験にあたって
  クリックすると流れます。


Twitterのほうで書いたのですが、どうしよう…とグジグジ悩む心を押さえつけ、
覚悟決めてハングル検定2級の受験料を先日、コンビニで支払ってきました。

これで後戻りはできません。

試験日までもう…あと2か月しかないのですが、
以前、作成したこの学習項目表にしたがって、
(その時の記事  1月最終週~2月末までの勉強範囲表を作ってみました!)
勉強し終わったテキストをまず片っ端からもう1度やり直し、
初級文法の確認、中級テキストのおさらいをしつつ
来る試験に備えたいと思います!

1月~2月用勉強範囲表


明後日からはもう4月。
早いもので1年の4分の1が終わりました。

来月は勉強の傍ら、ブログの更新頻度もあげていこうと思います!
スポンサーサイト



2014-03-25 (Tue)

ハン検2級か…遠いなぁ。/知らなかった単語をおさらい~part2~

ハン検2級か…遠いなぁ。/知らなかった単語をおさらい~part2~

日曜を除いた月~土までの週6日更新されるコ・ドウォンの朝の手紙(韓国語)。それを自分なりに翻訳したファイルを、このブログでも公開していますが、翻訳していく上で、知らなかった単語や忘れていた単語はいつもメモ用紙に書き取って整理し、単語帳の方に書き込んでいます。今回はその翻訳をする中で、知らなかった単語をまとめていきたいと思います。とはいえ、全てを掲載すると冗長な記事になってしまうので、その一部だけまと...

… 続きを読む

日曜を除いた月~土までの週6日更新されるコ・ドウォンの朝の手紙(韓国語)

それを自分なりに翻訳したファイルを、このブログでも公開していますが、
翻訳していく上で、知らなかった単語や忘れていた単語は
いつもメモ用紙に書き取って整理し、単語帳の方に書き込んでいます。

今回はその翻訳をする中で、知らなかった単語をまとめていきたいと思います。
とはいえ、全てを掲載すると冗長な記事になってしまうので、
その一部だけまとめたいと思います。

……簡単な単語すら覚えていない自分に嫌気が差します(汗)



지긋지긋하다 こりごりだ、愛想が尽きる、うんざりする

제멋대로 自分勝手に、気ままに、好き放題

그다지 さして、大して、それほど、さほど

해내다 成し遂げる、やり抜く

디디다 踏む、踏みつける

흉내를 내다 真似をする

유난히 とりわけ、ひときわ、際立って

고스란히 余すところなく、そっくりそのまま

낱말 単語

골똘히 夢中に、一生懸命に

짓무르다 爛れる、膿む



さて、前回の記事(第42回ハングル能力検定(ハン検)願書受付開始!!)
”ハングル検定2級に挑戦します!”なんて
威勢よく書いたのですが、ここへ来てその思いが揺らいでしまっています。

……まだ出願もしていません。

というのも先日、とある友人と遊んだのですが、
会話の中で私の語学勉強の話になり、
「いつまでも掴めない理想や夢、目標を描いてはいけない」
「語学勉強なんかしたところでそれを活かす所は田舎には無い」
「自分の置かれている状況をもっと直視するべきだ」
との
率直な意見を言われ、それも至極当然だなと思い至ったのがキッカケです。

ですが、この3年半もの間、勉強してきたものを此処で止めたくないのも事実。


そんなこんなで、こんなしようもないことをここ数日悩んでいました。
でも、やはり挑戦するだけしてみようと思います。
掛かる費用は決して安くはないですが…(汗)


決意が揺るがないうちに、明日早速ハン検受験料払ってきます!


ハン検を受けられる方、お互いに頑張りましょう!!



明日は久しぶりのトロット紹介記事を更新します。
* by ナグネ23
こんにちは?  

いよいよ2級ですか?  生半可な勉強では通用しない段階に遂に挑戦ですね。 切に吉報を待っています。 
夢や目標は達成できるかどうか、分からないけれども、それに向かって努力するのが大切な事だと思いますし、結果はどうであれ、いや、達成できない確率の方が圧倒的に高いんですが、その努力の汗は絶対にムダではないはずですよ。
韓国語を活かそうと思って学んでいる人はごく一部で、ほとんどの人は趣味でやっているでしょうし、僕にしても何十年も趣味でやっていますよ。
勿論、韓国に行けば、大いに役には立ちますが。 

* by ヨンス
アンニョンハセヨ(^-^)/
お久しぶりです。
ハン検2級!頑張ってください‼
私は願書を提出しましたよ。(笑)
準2級ですが。(^_^;)

今まで、ゆる~く(笑)勉強してたのですが、やはりキリがありません。
過去問の筆記で6割の正解率の状態。
。(>人<;)
あと、2ヶ月…
そろそろ本気モードで楽しもうと(笑)



少し長く生きている者の独り言。
人生で無駄な事はないんです。
これは、本当のこと。
自分がコツコツ積み上げてきたことが、自分を証明してくれるんです。
この先、迷うことが沢山あると思います。
それをどう乗り越えていくかで、その人はどんな人間なのかが、あからさまになります。
自分で興味を持ったこと、好きなことは
是非、追求しつづけてください。
その時の生活の優先順位さえコントロールすればいいと思います。

人生、何が起こるかわかりません‼

想定外のことが突然起きます。
それが人生の醍醐味(笑)

ですから、
いろんなことを体験して、自分の引き出しを増やすこと。そして、
一つのことを多角的に見ることができる柔軟性を得ること。

自分らしく、納得のいく人生をおくってください。\(^o^)/





長い長い独り言、失礼しました。
m(._.)m



ナグネ23さんへ * by 風の音
こんばんは。お久しぶりです! コメントお寄せいただきありがとうございます!
返信が遅くなりまして申し訳ありません。

>生半可な勉強では通用しない段階に遂に挑戦ですね。 切に吉報を待っています。
ちょうど1年前に初めて検定というものに出願し、2つの級に合格し、いよいよ上級範囲に来てしまいました…。
正直、11月のハン検準2級受験以降、あまり勉強の時間が取れていないので、
残り2ヶ月でどれだけやれるか怪しいところなのですが、やるだけやってみようと思います。
もし今回駄目であっても、今回の試験を活かして秋には合格できるよう努力するつもりです。

>それに向かって努力するのが大切な事だと思います
>その努力の汗は絶対にムダではないはずですよ。

半ば愚痴のような記事に温かいコメント、本当にありがとうございます。

韓国語勉強を始めた3年前からずっと今までの自分を振り返ってみて、
あくまでも、やって来たことの主軸は韓国語という外国語の勉強なのですが、
それを通して、より一層日本が好きになり、演歌が好きになり、韓国演歌が好きになり、
元々後ろ向きだった考え方も少しずつではありますが、前向きに考えられるようになってきました。
そういった意味でも、韓国語勉強は無駄ではなかったのかなと思います。

>韓国語を活かそうと思って学んでいる人はごく一部で、
>ほとんどの人は趣味でやっているでしょうし、僕にしても何十年も趣味でやっていますよ。

私自身も韓国語は趣味の延長でやっていることなので、特段、級をとってどうこうというのはないのですが、
友人にとってみると、日常生活をおくる上で何の役にも立たないものに
お金と時間を掛けるというのは愚かであるという考えで、
ならば少しでもステップアップできる資格を取るべきだという考え方のようです。
それも確かに一つの考え方として正論だよなと納得しますし、
寧ろこの時代、普通はそういう考え方のほうが一般的なんだろうなと思い至った次第です。

最後になりますが最近、韓国演歌記事が更新出来ていないので、
そろそろ少しずつ更新回数を増やそうと思っています。

ヨンスさんへ * by 風の音
こんばんは! コメントお寄せいただきありがとうございます!
返信が遅くなりまして申し訳ありません。

準2級出願されたんですね! 私も昨日、覚悟を決めて2級出願しました(汗)
残り2ヶ月でどれだけ勉強できるのかは分かりませんが、
お互いに悔いの残らないよう、ベストを尽くしましょう!

>あと、2ヶ月…
>そろそろ本気モードで楽しもうと(笑)

まだ2ヶ月ある段階で、6割の正答率があるなら大丈夫ですよ!!

私も11月の試験後、めっきりテキストを開く回数も減り、勉強する時間も減り、
そもそも中級文法はおろか初級文法ですら若干怪しいという体たらく。
果たしてあと2ヶ月でどこまで太刀打ちできるやら…(^_^;)
もし今回が駄目でも、秋には合格できるようどうにか努めるつもりです!

>人生で無駄な事はないんです。
>自分がコツコツ積み上げてきたことが、自分を証明してくれるんです。
>自分で興味を持ったこと、好きなことは是非、追求しつづけてください。
>その時の生活の優先順位さえコントロールすればいいと思います。
>いろんなことを体験して、自分の引き出しを増やすこと。そして、
>一つのことを多角的に見ることができる柔軟性を得ること。
>自分らしく、納得のいく人生をおくってください。\(^o^)/

暖かなコメントをいただき、本当に有難くとても嬉しいです。
正直に書きますと、友人と話した後凹むことも色々あり、
実生活の方でも用事が立てこんでしまって、なんだかやる気も起きず、
心の余裕もない状況が続いていたのですが、ヨンスさんからいただいたコメントを読んで、
だいぶ気が楽になり、心の靄も晴れました!

3年前の自分と比べて、今の自分は多少なりとも韓国語という外国語が話せるようになったことですし、
これから先の自分がまたやがて、今の自分と比べた時にやはり「進歩したな」と思えるよう
今は今で最善を尽くしながら、ひとつひとつ着実にこなしていこうと思いました。

21にもなって、まだ先行きの見通しすら立てられないような屑な人間ですが、
これからも韓国語はじめ必死に日々を送っていこうと思いますので、
どうぞこれからも宜しくお願いします!

お互いに残り2ヶ月勉強を頑張って、
6月1日。良い成績が残せるようベストを尽くしましょう!(^_^)/

2014-03-18 (Tue)

第42回ハングル能力検定(ハン検)願書受付開始!!

第42回ハングル能力検定(ハン検)願書受付開始!!

いよいよ先週金曜日の14日から、第42回”ハングル”能力検定の受験願書の受付が始まりました!(画像をクリックすると、ハングル検定協会の公式ページが開きます)第42回(春季)検定試験日は、6月1日(日)願書受付期間は3月14日(金)~4月18日(金)までとなっています。                              思えば昨年春。2013年6月。初めてハングル検定3級に臨みました。実はこれが生まれて初めて学校受験以外の...

… 続きを読む

いよいよ先週金曜日の14日から、
第42回”ハングル”能力検定の受験願書の受付が始まりました!


(画像をクリックすると、ハングル検定協会の公式ページが開きます)

第42回(春季)検定試験日は、6月1日(日)
願書受付期間3月14日(金)~4月18日(金)までとなっています。


                              


思えば昨年春。2013年6月。
初めてハングル検定3級に臨みました。
実はこれが生まれて初めて学校受験以外の試験を受けた瞬間でもありました。

~その時の記事~
ハングル検定、受験票到着!
ハングル検定3級受けて来ました!
成績通知票到着。そして合格!


そして秋。2013年11月に準2級を受験。

~その時の記事~
水色の封筒-受験票がいよいよ届いてしまった…。
これからハングル検定受けてきます。
第41回ハングル検定・準2級受けてきました!
【ハン検準2級】成績通知票到着!…結果は如何に!?


過去記事を読んでみると、その時の感情がありありと蘇ってきて
まだそんなに日は経っていませんが、なんだか懐かしいです。

そして今回、私は千葉会場である千葉経済大学にて
いよいよ上級の範囲である2級を受験する予定でいます。


前回の準2級、合格ラインギリギリで合格してからというもの、
今に至るまで、実生活で色々とやらなければならないことが多く、
勉強と両立できずにあまり勉強できていないのですが、
せっかくここまでトントン拍子出来たので、
合格不合格関係なく、一応受けてみたいと思います!

とにかく頑張ります!!
頑張ってください。 * by Sam
僕は3級を受ける予定です。チョット無理っぽいけれど、受けてみます。ブログに記録していると、後で読み返して、楽しいです。まるで自分で自分の歴史を作っているみたいで。

風の音さんは韓国語を今は趣味でやっているかも知れないけれど、ハン検2級に合格し、TOPIC6級を保持すれば仕事にすることができるかもしれません。塾に勤めるとか、教室を作っちゃうとかもあるし、今はSkypeでプライベートレッスンもできます。スキルを磨けば2,000円の時給を取ることもできるかもしれません。

僕は実際に日本人の先生から中国語を1年半ほどskypeレッスンを受けました。当時は1,000円/45分でしたが、今は2,000円になっています。その先生は人気があり、今は新規の生徒さんは受け付けてもらえないほどです。僕はその先生のおかげで、四声の発音ができるようになりました。
http://www.h7.dion.ne.jp/~shrimp/online.html

若い人はスキルを磨けば道が開けることがあるというのはいいですね。1年後には僕は風の音さんの生徒になってたりするかもしれません。そのときはよろしくお願いします。

Samさんへ * by 風の音
こんばんは。コメントいただき有難うございます!

試験への気の持ちようはなかなか難しいですよね。
出願しなかったらしなかったで、何だかちょっと淋しいような残念なような気もしますし、
出願したらしたで、(合格はさておいても)勉強への自信の無さから不安を抱えてしまいます…。

試験は個々の話ではありますが、Samさんは今回3級を受けられるとのことで、
今回の受験、大きな不安しか無いのですが大きな励みになりました。
お互いに残りの期間、勉強を地道に頑張っていきましょう!

>ハン検2級に合格し、TOPIC6級を保持すれば仕事にすることができるかもしれません。
私の場合、対人関係から高校を辞めてしまって学歴が全くないので、なかなか語学系の級をとっても
次に展開するのは難しいのは重々承知なのですが、Samさんのコメントを読んで前向きに頑張ろうと
本当に励まされました。

TOPICも予てから受けようと思ってはいるものの、まだ受験できていないので、
ハン検で2級に合格できたら、TOPICの方にも手を出してみようと思います。

最後になりますが、Samさんのブログへのリンク、追加しても宜しいでしょうか?
こちらこそ、これからもどうぞよろしくお願い致します。

リンクフリーです * by Sam
僕のブログへのリンクはフリーです。読者が増えてうれしいです。

それとShrimp先生も高校は出ていません。大検から大学へ入ったと書いてありました。

風の音さんのブログもリンクしておきます。僕はリンク承諾をもらわずに勝手に今までリンクしてきました。これってマナー違反でしょうか? (笑)

これからもよろしく。

Samさんへ * by 風の音
こんにちは。返信ありがとうございます。

>Shrimp先生も高校は出ていません。大検から大学へ入ったと
あ、そうなんですね! 
私はまだ高認(旧大検)をとっていないので、8教科を今年と来年で取得したいと思います。

>僕はリンク承諾をもらわずに勝手に今までリンクしてきました。
>これってマナー違反でしょうか? (笑)
大丈夫ですよ! リンクありがとうございます。
私の方からもリンク欄に追加しておきましたので、これからもどうぞ宜しくお願いします!

2014-03-13 (Thu)

【翻訳しました】3月3日~3月8日のコ・ドウォンの朝の手紙

【翻訳しました】3月3日~3月8日のコ・ドウォンの朝の手紙

約1か月分もの未翻訳ファイルが溜まっていた ”コ・ドウォンの朝の手紙”の翻訳記事も今日でようやく最後!翻訳が追いついたので今後は、週1のペース(毎週火曜日を予定)で公開していきます。(今後は、最近紹介できていないトロット記事や 韓国語勉強の記事を更新しようと思います!)さて今回は3月3日~3月8日分を翻訳しました。拙訳ながら翻訳ファイルを公開しますので、もし良ければご覧ください。 PDF・テキスト収録分03月03日...

… 続きを読む

約1か月分もの未翻訳ファイルが溜まっていた
コ・ドウォンの朝の手紙”の翻訳記事も今日でようやく最後!

翻訳が追いついたので今後は、
週1のペース(毎週火曜日を予定)で公開していきます。

(今後は、最近紹介できていないトロット記事
 韓国語勉強の記事を更新しようと思います!)



さて今回は3月3日~3月8日分を翻訳しました。
拙訳ながら翻訳ファイルを公開しますので、もし良ければご覧ください。

 PDF・テキスト収録分
03月03日 (月) 芸術だ!
03月04日 (火) 愛に理由を付けるな
03月05日 (水) 縦糸と横糸
03月06日 (木) 再び訪れる春
03月07日 (金) 名刺一枚
03月08日 () 魅力


下のアイコンをクリックして頂けると、
それぞれPDFファイル・TXTファイルを開くことが出来ます。

   PDFファイルを開きます   TXTファイルを開きます

PDFファイルは、読みやすいように色や字体・書式を分け、
 体裁を整えています。

 (ブラウザの設定により、ブラウザ上で開くこともできますので、
 出来る限り、こちらをご覧頂ければと思います)

TXTファイルは、ファイルサイズが小さく軽いのですが、
 ファイルの仕様上、書式なしのテキストです。

 (回線速度やパソコンの仕様によって、PDFファイルが開けない場合などは、
 TXTファイルのほうをお選びください。
 ただ書式なしテキストなので、読みづらいかもしれません)


訳文は、直訳をベースにしながらも、
ぎこちない日本語ではなく、自然な日本語になるよう心掛けました。

また、編集時に誤字脱字もしないよう注意しています
が、
改善点や気づいた点等ありましたら、遠慮なくコメント欄にてお知らせください。
今後の語学勉強に生かしていきたいと思います。



過去に公開した、私が翻訳したファイル
 2月24日~3月1日のコ・ドウォンの朝の手紙
 2月17日~2月22日のコ・ドウォンの朝の手紙
 2月10日~2月15日のコ・ドウォンの朝の手紙
 2月3日~2月7日のコ・ドウォンの朝の手紙
 1月27日~2月1日のコ・ドウォンの朝の手紙
 1月20日~1月25日のコ・ドウォンの朝の手紙
 1月13日~1月18日のコ・ドウォンの朝の手紙
 1月6日~1月11日のコ・ドウォンの朝の手紙
 12月30日~1月4日のコ・ドウォンの朝の手紙
 12月23日~12月28日のコ・ドウォンの朝の手紙
 12月16日~12月21日のコ・ドウォンの朝の手紙
 12月9日~12月14日のコ・ドウォンの朝の手紙
 12月2日~12月7日のコ・ドウォンの朝の手紙
 11月25日~11月30日のコ・ドウォンの朝の手紙
 8月19日~8月24日のコ・ドウォンの朝の手紙
 8月12日~8月17日のコ・ドウォンの朝の手紙
 8月5日~8月10日のコ・ドウォンの朝の手紙
 7月29日~8月3日の朝の手紙
 それより以前の朝の手紙 翻訳記事
2014-03-10 (Mon)

積極的だった幼い自分と今の自分/【翻訳】2月24日~3月1日のコ・ドウォンの朝の手紙

積極的だった幼い自分と今の自分/【翻訳】2月24日~3月1日のコ・ドウォンの朝の手紙

”コ・ドウォンの朝の手紙”の翻訳記事を今日も公開していきます。(朝の手紙の翻訳が追いつき次第、トロット紹介や 韓国語勉強の記事を更新しようと思います!)今回は2月24日~3月1日分を翻訳しました。拙訳ながら翻訳ファイルを公開しますので、もし良ければご覧ください。 PDF・テキスト収録分02月24日 (月) 待ち続ける手紙02月25日 (火) “ひとまずやってみないと、母さん”02月26日 (水) 全快を夢見る02月27日 (木) お爺...

… 続きを読む

コ・ドウォンの朝の手紙”の翻訳記事を今日も公開していきます。

(朝の手紙の翻訳が追いつき次第、トロット紹介
 韓国語勉強の記事を更新しようと思います!)



今回は2月24日~3月1日分を翻訳しました。
拙訳ながら翻訳ファイルを公開しますので、もし良ければご覧ください。

 PDF・テキスト収録分
02月24日 (月) 待ち続ける手紙
02月25日 (火) “ひとまずやってみないと、母さん”
02月26日 (水) 全快を夢見る
02月27日 (木) お爺さんの庭いじりと読書
02月28日 (金) 近くにいる人から
03月01日 () 胸に咲いた花


下のアイコンをクリックして頂けると、
それぞれPDFファイル・TXTファイルを開くことが出来ます。

   PDFファイルを開きます   TXTファイルを開きます

PDFファイルは、読みやすいように色や字体・書式を分け、
 体裁を整えています。

 (ブラウザの設定により、ブラウザ上で開くこともできますので、
 出来る限り、こちらをご覧頂ければと思います)

TXTファイルは、ファイルサイズが小さく軽いのですが、
 ファイルの仕様上、書式なしのテキストです。

 (回線速度やパソコンの仕様によって、PDFファイルが開けない場合などは、
 TXTファイルのほうをお選びください。
 ただ書式なしテキストなので、読みづらいかもしれません)


訳文は、直訳をベースにしながらも、
ぎこちない日本語ではなく、自然な日本語になるよう心掛けました。

また、編集時に誤字脱字もしないよう注意しています
が、
改善点や気づいた点等ありましたら、遠慮なくコメント欄にてお知らせください。
今後の語学勉強に生かしていきたいと思います。


                         

今回翻訳した2月第4週は、全体的に簡単な単語が使われていたからなのか
すんなりと訳すことが出来ました。


月~金の6日分ということで6篇の文章とコ・ドウォン氏の感想を訳しましたが、
特に私が気になったのは、25日(火)の『"일단 해봐야지, 엄마"(“ひとまずやってみないと、母さん”) です。


以下、上記掲載の翻訳ファイルから『"일단 해봐야지, 엄마"』の一節を部分引用します。
(全編は翻訳ファイルの方を参照ください)

혼자서 무엇인가를 해내기 위해
その度に、ひとりで何かをやり抜くために
노력하는 용기와 배짱과 여행 중에 엄마에게 장난처럼 했던 말,
努力する勇気と度胸、そして旅行中に母親にふざけて言った言葉――
"안 해보고 어떻게 알아~ 일단 해봐야지 엄마."
『やってみないでどうして分かるの~。ひとまずやってみないと母さん』
그 마음을 잃지 않기를 바랍니다.
その心を忘れないことを願っています。

뭐든지 도전해야 얻을 수 있습니다.
何であれ、挑戦してこそ得ることができるのです。


直したいと強く思いながらも、未だに基本的な考え方が後ろ向きな自分にとって、
この詩を訳していて、気付かされたことがあります。

それは、自分が幼い頃(小学生高学年まで)
後先考えずにとりあえず、何にでもぶつかって挑戦していたということです。


分からないことがあれば、周りの大人に物怖じせずに聞いて回ったし、
自分の興味のあることは、とことん調べていました。

テレビアニメをずっと見たり、流行りの片っ端から揃えて、
毎日夜遅くまでゲームをやって遊んだりして親から窘められたことも。

ちょっとした諍いから、気の済むまで友人と殴りあい、
最後はお互いに涙を流しながら謝って笑いあったこともあります。


余談ですが、実は物心ついた頃から小学生の頃まで、
漫画などは買って読んだことなく、(今もあまり買って読もうとは思わないです)
暇さえあれば地図や歴史事典、野草図鑑や広辞苑ばかり読んでいました。

でも、そのお陰でガーデニングが趣味になり、釣りやアウトドアが好きになり、
また日本語の奥ゆかしさや漢字の奥深さを知り、郷土の歴史に興味を持ち、
その延長線上で『市町村章』[固有の図案化されたマーク]を揃えたくなって、
千葉県内の全ての市町村役場に片っ端から電話を掛け、
資料を送ってもらったこともありました。
(中にはせっかくだからと市長に直接電話を変わってくださる市も幾つかありました)


今となっては、全て懐かしく楽しい想い出なのですが、
と同時に、良くも悪くも中学に入るまではかなり積極的に動く人間だったんだなと
気付かされました。

それから9年。今や人の目や常識にとらわれ、
後先ばかり考えて行動する、後ろ向きな人間になってしまいました。

きっと小学生の自分が今の自分を見たら、
「そうやって生きていて何が楽しいの?」なんて言うかもしれません。

幼かった自分に誇れるよう、今一度性格を改めて、
『ひとまずやってみよう!』と積極的に動ける人間になろうと心に決めました。



過去に公開した、私が翻訳したファイル
 2月17日~2月22日のコ・ドウォンの朝の手紙
 2月10日~2月15日のコ・ドウォンの朝の手紙
 2月3日~2月7日のコ・ドウォンの朝の手紙
 1月27日~2月1日のコ・ドウォンの朝の手紙
 1月20日~1月25日のコ・ドウォンの朝の手紙
 1月13日~1月18日のコ・ドウォンの朝の手紙
 1月6日~1月11日のコ・ドウォンの朝の手紙
 12月30日~1月4日のコ・ドウォンの朝の手紙
 12月23日~12月28日のコ・ドウォンの朝の手紙
 12月16日~12月21日のコ・ドウォンの朝の手紙
 12月9日~12月14日のコ・ドウォンの朝の手紙
 12月2日~12月7日のコ・ドウォンの朝の手紙
 11月25日~11月30日のコ・ドウォンの朝の手紙
 8月19日~8月24日のコ・ドウォンの朝の手紙
 8月12日~8月17日のコ・ドウォンの朝の手紙
 8月5日~8月10日のコ・ドウォンの朝の手紙
 7月29日~8月3日の朝の手紙
 それより以前の朝の手紙 翻訳記事