語学センスがある人 어학 센스가 있는 사람

00:04

안녕하세요. 오늘은 정말 좋은 날씨였어요.
따뜻한 봄바람이 거리를 지나가고
기분도 좋아졌어요.


오늘은 오후부터 중학교 때 친구 집에 갔어요.
그 친구는 대학에서 한국어를 공부하기 시작했어서
자기 집에서도 "한글 읽는 법"를 공부하고 있었어요.

근데, 그는 4시간 정도의 공부시간으로
한글 읽는 법을 다 외웠어요.

약 2년전에, 내가 한국어를 공부하기 시작했을 때,
한글 읽는 법을 외우기 위해 1주간 정도 걸렸는데...
그걸 4시간에 외웠다니...ㅜㅜ

그가 한글을 외우는 모습을 보고
나는 그의 어학 센스에 정말 놀랐어요..


덧붙여서 그가 다니고 있는 대학에
중국 사람이 많기 때문인지 모르지만,
그는 중국어를 말할 수 있고,
중학교 때부터 공부하는 영어도 잘하고...

모국어인 일본어, 중국어, 영어, 그리고 한국어...
그는 아주 훌륭해요.


나에게는 어학 센스가 없으니까
어학 센스가 있는 사람이 아주 부러워요. いつもご覧下さり、本当に有難うございます。
블로그 기사를 읽어 주셔서 정말 감사합니다.

にほんブログ村 外国語ブログへ  にほんブログ村 韓国語へ  人気ブログランキングへ

今更ですが、ハン検3級過去問を買って来ました。

15:21

안녕하세요. 여러분 잘 지내세요?
みなさん、こんにちは。お元気ですか?

요즘은 날씨가 좋고,
오늘도 봄의 따사로운 햇살이 내 방을 가득 비추고 있어요.
창밖에 보이는 뒷산에는 휘파람새 우는 소리가 들리고
’겨우 봄이 왔구나’라고 실감해요.

最近は天気も良く、
今日も春の暖かな陽射しが、部屋の中に差し込んでいます。
窓の外から見える裏山では、鶯の鳴き声が聞こえ、
「ようやく春が来たんだなぁ」と実感します。


여러분도 요즘 봄이 느껴지는 것이 있습니까?
皆さんも最近、春が感じられる出来事ありましたか?


그건 그렇고,
6월에 보는 시험('한글' 능력 검정 시험) 3급에
합격하기 위해 근처에 있는 서점에서
과거 문제집을 샀습니다.

さて、閑話休題。
6月に受ける試験(「ハングル」能力検定試験)3級に
合格するために、近所にある書店で
過去問題集を買って来ました。

IMG_0511.jpg

合格できるかは置いておいて、
後々、準2級も受けるつもりでいるので、
準2級の過去問やハン検のテキストもついでに買いました


시험일까지 47일.
후회하지 않도록 열심히 공부하겠습니다!

試験日まで47日。
後悔のないように一生懸命勉強していきます!



最後に、韓国語を独学勉強するにあたって、
現在、私が所持しているテキストと辞書です。
IMG_0512.jpg

韓国語ブログを書かれているブロガーさんの中では、
多分、テキストの数が少なめだと思いますが、
これでもかなり持て余してしまっています(汗)

これをすべて活用できる日は、いつ来るのでしょうか…。
いつもご覧下さり、本当に有難うございます。
블로그 기사를 읽어 주셔서 정말 감사합니다.

にほんブログ村 外国語ブログへ  にほんブログ村 韓国語へ  人気ブログランキングへ

ハングル検定、3級を受けます!

21:02

ブログを始めて、早2年と7ヶ月。

韓国語を勉強するぞ!と、カナダラを覚え始めた
あの日から、早いもので2年と7ヶ月が過ぎました。

その間、事あるごとに「検定は受けないとなぁ」と思いつつも、
いつも勉強不足だから…と検定受験を見送っていました。


ですが、今年は違います。
1月にこのブログに書いたとおり、 
「とにかく挑戦」の年にしていこうと思っています。
その時の記事 今年の挑戦目標


ちょうど1年前に作ったバナーが、活躍する日がやっときました!!





バナーの通り、6月にある
【第40回 春季 「ハングル」能力検定試験】3級
挑戦したいと思います!!

私は千葉の会場で受験するので、千葉経済大学まで行ってきます。


「ハングル」能力検定試験(ハン検)については、こちら
※出願期間は、4月19日(金)までです。


                  


昨年の今頃に自作したのですが、今回ハン検を受けられる方、
或いは、いずれハン検を受けようと思っている方へ、
勉強のモチベーション維持に役立てばと、バナーを作りました。

もし宜しければ、受験する級、あるいは目標にしている級のバナーを、
ご自身のブログ、ホームページなどに貼りつけて頂ければと思います。

使い方
1. 各級のバナーの下に書いてあるタグ <img src~han-○.jpg"> をコピー。
2. コピーしたタグを、ブログ或いはホームページの貼りつけたい箇所に貼り付ける。
※ 画像にはリンクを付けていませんので、安心してお使い下さい。
 
han-1.jpg
<img src="http://blog-imgs-29.fc2.com/k/a/z/kazenomatataki/han-1.jpg">

han-2.jpg
<img src="http://blog-imgs-29.fc2.com/k/a/z/kazenomatataki/han-2.jpg">

han-p2.jpg
<img src="http://blog-imgs-29.fc2.com/k/a/z/kazenomatataki/han-p2.jpg">

han-3.jpg
<img src="http://blog-imgs-29.fc2.com/k/a/z/kazenomatataki/han-3.jpg">

han-4.jpg
<img src="http://blog-imgs-29.fc2.com/k/a/z/kazenomatataki/han-4.jpg">

han-5.jpg
<img src="http://blog-imgs-29.fc2.com/k/a/z/kazenomatataki/han-5.jpg">



何か要望・感想・意見がありましたら、遠慮なく気軽にコメントしてくださいね! いつもご覧下さり、本当に有難うございます。
블로그 기사를 읽어 주셔서 정말 감사합니다.

にほんブログ村 外国語ブログへ  にほんブログ村 韓国語へ  人気ブログランキングへ

【韓国演歌】 娘・ナンラン18歳/ハン・ソギョン 낭랑 18세 / 한서경

16:02

독자 여러분 안녕하세요. 皆さん、こんにちは。

오늘 기사는 트로트를 소개하자고 합니다.

今日は、トロットを紹介しようと思います。


さて今回紹介する曲は、予てから
紹介しようと思っていた曲なのですが、
昨日、コメント欄にてリクエスト頂いたので、
今回早速、紹介したいと思います。


以前このブログでも紹介した、찔레꽃(野茨の花)など
数多くの名曲を残した백난아(白蘭児/ペク・ナンア)さんが1949年に歌った
낭랑 18세 (娘・ナンラン[朗々]18歳)
今回は한서경 (ハン・ソギョン)さんの歌で紹介します。

その他、このブログで紹介しているトロットは、こちらからご覧ください


フクロウ(コノハズク)が鳴いたなら、恋しいあの人は帰ってくる……と、
柳の下で胸焦がす18歳の少女。

やがて、フクロウは鳴いた。
約束も交わしてないのに。
なのに、誓いを交わしたあの人は、
私のもとにはまだ来ない...。


"ソッチョックン"という印象的な歌詞に
そんな淡い恋心をのせた歌です。


どうぞ聴いて下さい!

(歌詞は動画の下に紹介しています。ここをクリックすると歌詞部分へ飛びます)

낭랑 18세 (ナセ) [発表年:1949年]

歌詞
(日本語でも歌えるように、曲に合わせて訳してみました。
 しっかりと訳したものは、追記の方に書いてありますので、ご覧下さい)

ハングルの読み方については、こちら


  チョゴリ コル マラ チウイゴソ
1. 저고리 고름 말아 쥐고서
  結び紐 握りしめ
 
  ヌグル キダリナ ナ
  누구를 기다리나 낭랑 십팔 세
  誰を待つのか 娘十八
 
  ポドゥリ チヌケウレソ
  버들잎 지는 앞개울에서
  落ち葉散る 川の辺(べ)
 
  ソッチョクセ ウ ッテマヌ キダリニダ
  소쩍새 울 때만을 기다립니다
  フクロウ鳴くのを 待ってます
 
  ソッチョック ソッチョック ソッチョック ソッチョック
  소쩍궁 소쩍궁 소쩍궁 소쩍궁
  ソッチョックン ソッチョックン ソッチョックン ソッチョックン
 
  ソッチョック セガ ウギマナミョ
  소쩍궁 새가 울기만 하면
  フクロウが 鳴いたなら
 
  ットナガ クリウ オシデッソヨ
  떠나간 그리운 님 오신댔어요
  恋し あのひと 来るんだと


  ルツチャ ッキゴ トブリ チャミョ
2. 팔짱을 끼고 돌부리 차며
  腕を組み 小石蹴り

 
  ムオス キダリナ チョ イシ
  무엇을 기다리나 총각 이십 세
  なにを待つのか 男二十歳(はたち)
 
  アヂ メ ノウ トゥィッサ ノモソ
  송아지 매 놓은 뒷산 넘어서
  裏山を 越えてゆき
 
  ソッチョッセ ウ ッテマヌ キダリニダ
  소쩍새 울 때만을 기다립니다
  フクロウ鳴くのを 待ってます
 
  ソッチョック ソッチョック ソッチョック ソッチョック
  소쩍궁 소쩍궁 소쩍궁 소쩍궁
  ソッチョックン ソッチョックン ソッチョックン ソッチョックン
 
  ソッチョック セガ ウギマナミョ
  소쩍궁 새가 울기만 하면
  フクロウが 鳴いたなら
 
  ニョニ オデッソヨ プニョニ ワヨ
  풍년이 온댔어요 풍년이 와요
  豊年万作 なるんだと


  ソッチョック ソッチョ セヌ ウロソ
3. 소쩍궁 소쩍 새는 울어서
  フクロウが 鳴きはじめ
 
  チョリ カサネ プニョニ ワ
  삼천리 강산에 풍년이 왔네
  遥かな山河(さんが)は 豊年に
 
  セ アヘド セガ ウヌ
  맹세 안 해도 새가 우는데
  誓わずに 鳥は鳴き
 
  キヤカ ナエ ニム オイ モドナ
  기약한 나의 님은 어이 못 오나
  誓った貴方(あなた)は なぜ来ない
 
  ソッチョック ソッチョック ソッチョック ソッチョック
  소쩍궁 소쩍궁 소쩍궁 소쩍궁
  ソッチョックン ソッチョックン ソッチョックン ソッチョックン
 
  ソッチョック セガ ウギマナミョ
  소쩍궁 새가 울기만 하면
  フクロウが 鳴いたなら
 
  キオコ オゲッタゴ メセハ ニマ
  기어코 오겠다고 맹세한 님아
  きっと来るだろう 恋し ひと



追記には、歌詞の直訳をまとめています。是非ご覧下さい
いつもご覧下さり、本当に有難うございます。
블로그 기사를 읽어 주셔서 정말 감사합니다.

にほんブログ村 外国語ブログへ  にほんブログ村 韓国語へ  人気ブログランキングへ