風の吹くまま、気の向くまま。~韓国語勉強中~

韓国演歌(トロット) 好きが高じ、韓国語を学び始めた半端な男が韓国演歌や韓国詩を訳しつつ、学習記録と思ったことを書き連ねるブログ

Top Page › Archive - 2012年10月
2012-10-11 (Thu)

私の住む町の本まっち

私の住む町の本まっち

先週の土、日。私が住んでいる地区の鹿島神社の祭禮がありました。土曜日は宵祭り。日曜日は本祭りでした。ちなみに祭りのことを、こちらの方言では”まっち”と云います。지난 토요일과 일요일.내가 사는 동네의 신사 '카시마 신사'의 제례(祭禮)가 있었습니다.토요일은 전야제 (일본어로 요이마쓰리),일요일은 본제(本祭) (일본어로 혼마쓰리)였습니다.덧붙여서 '마쓰리'란 말을 지바 현 남동부 사투리로 '맏치'라고 말합니다.尚、...

… 続きを読む

先週の土、日。
私が住んでいる地区の鹿島神社の祭禮がありました。
土曜日は宵祭り。日曜日は本祭りでした。
ちなみに祭りのことを、こちらの方言では”まっち”と云います。
지난 토요일과 일요일.
내가 사는 동네의 신사 '카시마 신사'의 제례(祭禮)가 있었습니다.

토요일은 전야제 (일본어로 요이마쓰리),
일요일은 본제(本祭) (일본어로 혼마쓰리)였습니다.

덧붙여서 '마쓰리'란 말을 지바 현 남동부 사투리로 '맏치'라고 말합니다.



尚、相互リンクもさせて頂いている、
さくまっちさんのブログ「のんびりブログ」のほうで、
この鹿島神社についての説明がされているので、そちらの記事をご覧頂ければと思います。



요이마쓰리에는 다시(山車:축제 때 끌고 다니는 장식을 한 배 모양 수레)
코미코시(小神輿:아이들이 메는 축제용 신의 가마)가 동내를
토교(渡御:제례 때 신위를 모신 가마(미코시)의 행렬)했습니다.

다음날 혼마쓰리에는 다시와 코미코시
그리고 오오미코시(大御輿:어른들이 메는 신의 영혼을 모신 축제용 가마)
키야리(木遣り)라는 노래에 비슷한 것을 부르며 동내를 토교 했습니다.

宵祭りには、山車と小神輿が地区中を渡御し、
本祭りでは、山車と小神輿、そして大御輿が木遣りを唄いながら、渡御しました。

오늘은 그 제레에서 내가 찍은 사진을 올립니다.
今日は、その祭禮で私が撮った写真をあげます。


尚、写真はクリックすると他の大きさで見ることができます。
사진을 클릭하면 다른 사이즈로 볼 수 있습니다.



요이마쓰리 날, 동네를 끌고 다니는 다시(山車)
 宵祭りの日に、町を渡御する山車

宵祭りの日に渡御する山車

본제(本祭) 날, 일본식 전통 북의 연무(演舞)
 自宅近くの駅広場にて、和太鼓の演舞

太鼓の演舞

무게 약 2톤의 느티나무로 만들어진 오오미코시
 (어른들이 메는 신의 영혼을 모신 축제용 가마)
 重さ約2トン余の総ケヤキの大御輿

重さ2トン余の大御輿

町内の大御輿1

町内の大御輿2

오오미코시를 높이 들린다
 大御輿を差す

大御輿を差す

본제 날 밤. 불빛이 밝힌 오오미코시
 本祭りの夜、灯りのついた大御輿

照明のついた大御輿

토교(渡御)한 후 신사에 들어간 오오미코시
 町を歩く渡御を終え、神社に宮入りした後もなお担ぐ若衆

宮入り後の大御輿1

宮入り後の大御輿2


実は私自身、小さい頃から祭りがあまり好きではないのですが、
今回、友達に誘われ、デジカメ持参で見学しました。

これら写真の他にも、駅で神輿を揉んだり差したりした場面や、
宮入り(神輿を鳥居にくぐらせようとする側とまだくぐらせまいとする側の鬩ぎ合い)の場面を
デジカメながら、動画に収めました。

宵まっちの日は2時間前後、
そして、本まっちの日は夕方数時間と、大御輿が町を渡御し宮入りを終え、
お開きになるまでの、午後8時から深夜2時頃まで、寒さを堪えつつ見学しました。

20年生きてきて、これだけ祭りに触れたのはありませんでした。
長くてもせいぜい30分、1時間ぐらいでしたから。

お陰で、祭りが好きになりました! まぁ、その友達のお陰ですね。笑

……ただ、見るだけなら、ですけどね。

祭りに参加するかと言われたら、ちょっと……嫌かな。
スポンサーサイト



* by さくまっち
おお、俺の記事にリンク飛んでるな!!

今年も中々のお祭りができて、本当に感謝感謝^^

写真係である風の音氏は、見てくれるだけで十分b

まぁ参加してくれても良いよ←

また来年もお願いします(笑)

お祭り! * by duck4
風の音さんへ

おはようございます!
秋は祭りの季節ですね。
豊作を神様に感謝するために行われるのでしょうね。
祭りが守られているということは、人々がその地域を愛しているからできるのでしょうね。その息遣いがこちらまで伝わってくる写真でした。v-519v-521

さくまっちさんへ * by 風の音
こんばんは。コメントありがとうございますm(_ _)m

いきなりごめんよ。事後報告みたいな感じになっちゃって(^_^;)
ちょうど神社について書いていてから、つい…初トラックバックさせて頂きました。

これだけ長く祭りを見てたのは、人生で初めてだったし、
記事でも書いたけど、今回、興津の祭りを見て「祭りはいいものだなぁ」と感じました。
もしか、来年のまっち前までに気が変わって、参加もしてるやもしれんね。笑

また今度、飲みましょう^o^ノシ

duck4さんへ * by 風の音
こんばんは。コメントして頂き、有難うございます!

私の地区以外にも、市内の大多数の地域が同じ日(10月7日)にお祭りだったのですが、
この時期、全国的にお祭りをやる集落が多いようですね。

duckさんの仰るとおり、五穀豊穣で神に恵みを感謝する為に
実り多き秋の時期に祭礼を行うのでしょうね。
私の住む地区は沿岸地区なので、海への祈願も含まれているのでしょうね。

いかんせん写真を撮るのが下手くそなもので、拙い写真ばかりで恐縮なのですが、
少しでもお祭りの雰囲気が伝わればいいなと思って、撮ってみました。
先祖代々伝わってきたお祭りを、これからも子々孫々、ずっと継承していきたいものですね!

* by 奈良っ子
風の音さん、おはようございます
秋祭り盛大ですね。舟の形をした山車ですが、私は初めて拝見しました。
珍しいと思いますが、知らないのは私だけかも???
あの山車には女の子もいる?ようですが、女の子も乗れるのですか?
私の田舎では、女の子は綺麗な着物を着てお祭りを見ていて楽しんでいましたが・・・
お神輿も総ケヤキで大変立派ですね。また、夜のライトに照らされてお昼とまた違った感じでいいですね。
イヤ~お祭りいいですね~~\(^o^)/
来年の今頃は、風の音さんお神輿担いでいる若衆の一員に??と、
想像しています。(^_^;)
また、いろいろと写真のせて下さいね。楽しみにしています~(^_^)v

奈良っ子さんへ * by 風の音
こんばんは。コメントして頂いて、有難うございます(^O^)!
コメントの返信が遅くなってしまい、申し訳ありませんm(_ _)m

>舟の形をした山車ですが、私は初めて拝見しました。
あ、そうですか!(驚) 京都のお祭りで出ているような形の山車も
そうですが、生まれてこのかた、ずっと舟の形をした山車も毎年見てきましたので、
山車というと、2パターンあるのだとずっと思ってました(^_^;)
舟形は珍しいのかもしれないですね(・o・;)
多分、漁師町だからですかね。少なくとも千葉県勝浦市の海沿いの、
各地区でそれぞれ、舟形の山車があるんですよ。

>女の子も乗れるのですか?
はい。今住んでいる興津地区は、学年で希望者のみお囃子の練習をして、まっちで叩くのですが、
興津の隣の地区の、今まで私が育った地区である守谷地区では、山車のお囃子は
子供会の行事として強制参加でやらされるんですよ(・_・;)

本当拙い写真で申し訳ないです…神輿の細かい装飾も写すことが出来ればよかったのですが、
そこまで写せずじまいでした…でも、本当に立派な大神輿です。
昼夜を通して見て、ガラっと御神輿の印象が変わったのも、見ていて愉しかったです。

果たして…来年は担いでいるでしょうかね(^_^;) もしかしたら…。
また、なにか撮ってきますね!

* by cherry
こんにちは。
私も船の形をした山車を見るのは初めてです。
お祭り、特に秋祭りは楽しいのに、好きではなかったんですって?
今回好きになれて良かったですね。
韓国のお祭りはどうなんでしょうね。

cherryさんへ * by 風の音
こんにちは。コメントして頂き有難うございます!

先の方へ返したコメントにもある通り、20年間生きてきて、
お祭りの山車というと、船の形をしたやつとポピュラーな形と2つ有るのだと思っていましたが、
やはり、船の形をした山車は珍しいのかもしれませんね。

お祭りは楽しい行事だとは思いますし、友達や知り合いと一緒に参加するのも
楽しそうだなとは思っていましたが、かといって、わざわざ参加するほどでも
無いなという気持ちが大きかったですね。
でも、本当今回こうして地元のお祭を見物して、お祭りの良さに少しは気付けたような気がします。

韓国のお祭り、確かにどうなんでしょうね。
今度、調べてみたいと思います!

2012-10-05 (Fri)

【文法】 ~지 말다(禁止)/~고 말다(完了)の文法

【文法】 ~지 말다(禁止)/~고 말다(完了)の文法

안녕하세요.오늘 기사는 오랜만에 공부한 문법을 쓰고 정리하려고 생각합니다.こんばんは。今日の記事は、久々に勉強した文法を書いてまとめようと思います。ちなみに前回、文法を記事にまとめたのが、この記事(는-...

… 続きを読む

안녕하세요.
오늘 기사는 오랜만에 공부한 문법을 쓰고 정리하려고 생각합니다.

こんばんは。
今日の記事は、久々に勉強した文法を書いてまとめようと思います。


ちなみに前回、文法を記事にまとめたのが、この記事(는데について)


書いたのは、5月17日…。
ちょうど、母方の祖母が亡くなる10日前のことでした。

それから約5ヶ月…いくらなんでも間が開きすぎましたね 汗


昨日、ブログにも書きました通り、再びテキスト学習を始めたことから、
今日から文法の方も、ボチボチまとめていきますね。



今回は、【말다について】です。

(勉強の為に、例文を自作してみました。それ故、間違っているかもしれません。
 間違いなどありましたら、コメントにてご指摘下さい)




~지 말다 (禁止)

하세요(して下さい) 지 마세요(しないで下さい)
여기서 연습하지 마세요 - ここで練習しないで下さい

해 주세요(して下さい) 지 말아 주세요(しないで下さい)
운정중에 전화하지 말아 주세요 - 運転中に電話しないで下さい

(しろ) 지 마 / 하지 마 (するな)
걱정하지 마 - 心配するな 지 마라 - 泣くな

합시다(しましょう) 지 맙시다(しないでおきましょう)
이걸 사용하지 맙시다 - これを使わないでおきましょう

해야 하다(しなければならない) 지 말아야 하다(してはならない)
음주운전은 절대 하지 말아야 합니다 - 飲酒運転は絶対にしてはならない

하라고(しろと) 지 말라고(するなと)
거짓말을 하지 말라고 말했잖아 - 嘘はつくなと言ったじゃない


”○○ 말고 □□” と ”○○ 아니라 / 이니고 □□”
どちらも日本語訳にすると「○○ではなく□□」という意味になります。

この2つの表現の違いは、
말고 [願望、選択]: 2つのもの(ある選択肢)の内、前者でなく後者(どれか)を選ぶ時
아니고 [否定]: 1つの対象物について、前者ではなく後者である。という時

일본말 말고 한국말로 말해 주세요 - 日本語ではなく、韓国語で話して下さい
홍차 말고 커피 한 잔 주세요 - 紅茶ではなく、コーヒー一杯ください

나는 중국 사람이 아니고 일본 사람입니다 - 私は中国人ではなく、日本人です
그건 내가 산 것이 아니라 아버지가 산 것입니다.
        - それは私が買ったものではなく、父が買ったものです。


”○○지 말고 □□” と ”○○지 않고 □□”
どちらも日本語訳すると、「○○せずに(しないで)□□」という意味。

말고 : 働きかけるニュアンスを含み、後ろに命令や勧誘の表現がよく来る。
않고 : 単に事実を叙述する。

술만 마시지 말고 밥도 먹읍시다 - お酒だけ呑まずにご飯も食べましょう
몸이 아플 때는 무리하지 말고 병원에 가세요
     - 体調が悪い時は、無理せずに病院へ行って下さい

어젯밤은 공부하지 않고 잠이 들었다 - 昨夜は勉強せずに眠りについた
친구와 놀지 않고 집에서 시간을 보냈어요 - 友達と遊ばずに家で時間を潰しました



~고 말다 (~てしまう)
【接続の仕方】 語幹+고 말다   語幹…原型から다をとったもの

~어 버리다(~てしまう)と同様の意味ですが、
~어 버리다のほうが感情的なのに対し、
~고 말다は、事実を淡々と述べるニュアンスがあります。

【文法制限】 普通命令・勧誘の表現と共に使えない。
       接続詞 고に接続できない。


アイスクリームを食べてしまった
아이스크림을 먹고 말았다 - ただ、”アイスに手をつけてしまった”という事実。
아이스크림을 먹어버렸다 - 「アイスを食べてしまった…」という感情が篭っている。

早く宿題を終わらせてしまいなさい
빨리 숙제를 끝내고 마세요   命令形には使えない
빨리 숙제를 끝내 버리세요

시간이 없어서 읽고 싶은 책도 못 읽고 말았다
  - 時間がなく、読みたい本も読めないままだった。
2012-10-04 (Thu)

韓国語学習再開

韓国語学習再開

여러분 안녕하세요.벌써 저녁 드셨어요?こんばんは。もう夕食は食べられましたか?요즘 아침과 밤은 시원하네요.제 집 뒤에서도 밤이 오면 귀뚜라미 울&...

… 続きを読む

여러분 안녕하세요.
벌써 저녁 드셨어요?

こんばんは。
もう夕食は食べられましたか?


요즘 아침과 밤은 시원하네요.
제 집 뒤에서도 밤이 오면 귀뚜라미 울음소리가 들려요.

最近、朝と晩は涼しいですね。
我が家の裏でも、夜になるとコオロギが鳴いています。

근데, 오늘 낮은 여름 같은 날씨여서 정말 더웠네요.
이미 10월인데... 언제까지 이런 날씨가 계석 될까요?

でも、日中は夏のような天気で、本当暑かったですね。
もう10月なのに…いつまでこんな天気が続くんでしょうかね。


さて、今日からまた、
持っている韓国語のテキスト達を使いながら、
韓国語学習を再開したいと思います。

DSC00632.jpg

夏前の7月頃から数えて、かれこれ約3ヶ月近く、
学習中のテキスト(中級韓国語トレーニングブック)を放置してしまったので…
どの程度覚えていて、どの程度忘れてしまったのかを
確認するのが、ある意味恐怖ではありますが…汗

以前のように、勉強した文法をブログの方にも
まとめていこうと思いますので、どうぞ宜しくお願い致します!
2012-10-02 (Tue)

【韓国演歌】 熟柿(私の母) / 羅勲児 홍시(울엄마) / 나훈아

【韓国演歌】 熟柿(私の母) / 羅勲児 홍시(울엄마) / 나훈아

독자 여러분 안녕하세요. 皆さん、こんばんは。今回は、コメント欄にて書いて頂いたトロット(韓国演歌)を紹介したいと思います!이 기사는 댓글란에서 써주신 트로트를 소개합니다今回は、나훈아 (羅勲児ナ・フナ...

… 続きを読む

독자 여러분 안녕하세요. 皆さん、こんばんは。

今回は、コメント欄にて書いて頂いたトロット(韓国演歌)を紹介したいと思います!
이 기사는 댓글란에서 써주신 트로트를 소개합니다


今回は、나훈아 (羅勲児ナ・フナ)さんが2005年に歌った
홍시 (울엄마) (熟柿 〔私の母〕)を紹介します。

その他、このブログで紹介しているトロットは、こちらからご覧ください


いよいよ10月に入りました。残すところ、今年もあと2ヶ月。
これからの時期というのは、ちょうど歌の題名にもなっている柿が熟れる時期ですね。
この”ホンシ”という唄は、そんな赤い実に母親への想いを馳せる歌です。

ちなみに、どうでもよいことなのですが、
あと1ヶ月、ないし1ヶ月半ぐらい経ち、初冬に差し掛かる頃、
閑散とした山里のなかで、葉を数枚残した柿の木が赤い実を
所々つけている光景が、なにか郷愁というか…侘しさを感じて、個人的に好きな景色です。


閑話休題


どうぞ聴いてみて下さい!

(歌詞は動画の下に紹介しています。ここをクリックすると歌詞部分へ飛びます)

홍시 (울엄마) (ホシ / ウマ) [発表年:2005年]

歌詞
(日本語でも歌えるように、曲に合わせて訳してみました。
 しっかりと訳したものは、追記の方に書いてありますので、ご覧下さい)

ハングルの読み方については、こちら


  ガギ ナダ ホシガ ヨリミョ ウロマガ セガギ ナ
1. 생각이 난다 홍시가 열리면 울엄마가 생각이 난다
  想い出す 柿が熟れれば 母親 想い出す
 
  チャヂャガ デシ チョッカスム レ ヂュド ウロマガ セガギ ナ
  자장가 대신 젖가슴을 내 주던 울엄마가 생각이 난다
  温かく 育ててくれた 母親 想い出す
 
  ヌニ オミョマヂュ セラ ピガ オミョ ピヂョヂュ セラ
  눈이 오면 눈맞을세라 비가 오면 비젖을세라
  雪降りゃ 濡れはしまいか… 雨降りゃ 濡れはしまいか…
 
  ホマ セサ ノモヂ セラ サラ ッテメ ウモギ セラ
  험한 세상 넘어질세라 사랑 땜에 울먹일세라
  険しい世の中に… 愛に泣きはしまいか… と。
 
  クリウォ ヂダ ホシガ ヨリミョ ウロマガ クリウォ ヂ
  그리워 진다 홍시가 열리면 울엄마가 그리워 진다
  恋しい 柿が熟れれば 母親が恋しい
 
  ヌネ ノオド アプヂド アケッタド ウロマガ クリウォ ヂ
  눈에 넣어도 아프지도 않겠다던 울엄마가 그리워 진다
  目に入れても 痛くないと云った 母親が恋しい


  ガギ ナダ ホシガ ヨリミョ ウロマガ セガギ ナ
2. 생각이 난다 홍시가 열리면 울엄마가 생각이 난다
  想い出す 柿が熟れれば 母親 想い出す
 
  フェチョリ チゴ トラアヂャ ウシド ウロマガ セガギ ナ
  회초리 치고 돌아앉아 우시던 울엄마가 생각이 난다
  叱っては 裏で泣いてた 母親 想い出す
 
  パラミョギドゥ セラ ア モゴソ ヤケヂ セラ
  바람 불면 감기들세라 안 먹어서 약해질세라
  風吹きゃ 風邪引きゃしまいか… しっかり食べているか…
 
  ドゥ セサ トゥィチョヂ セラ サラ ッテメ アパハ セラ
  힘든 세상 뒤쳐질세라 사랑 땜에 아파할세라
  辛い世(よ)に 遅れちゃないか…  心痛めてないか… と。
 
  クリウォ ヂダ ホシガ ヨリミョ ウロマガ クリウォ ヂ
  그리워 진다 홍시가 열리면 울엄마가 그리워 진다
  恋しい 柿が熟れれば 母親が恋しい
 
   ヘド ヌムリ ピ ドヌ ウロマガ クリウォ ヂ
  생각만 해도 눈물이 핑 도는 울엄마가 그리워 진다
  想えば 涙がジンと 母親が恋しい
 
 
   ヘド カスミ ッチ ハヌ ウロマガ クリウォ ヂ
  생각만 해도 가슴이 찡 하는 울엄마가 그리워 진다
  想えば 胸がジンと 母親が恋しい
 
  ウロマガ セガギ ナダ ウロマガ ポゴパ ヂ
  울엄마가 생각이 난다 울엄마가 보고파 진다
  母親 想い出す 母親に逢いたい



追記には、歌詞の直訳をまとめています。是非ご覧下さい

Read More

* by 奈良っ子
風の音さん、こんばんは~★
(ホンシ / ウルオムマ)の紹介、有難うございます<m(__)m>
私は、ハーモニカの音色が好きでこの曲に魅了され、厚かましくリクエストしました。ホンシって、熟柿のことだったのですね。母の想いを馳せた歌とは・・・(^^♪
田舎の母を思い出します。ハーモニカの音色は、心のふるさと母の思い出ですね。
郷愁をおびています。ナフナさんの綺麗な歌声も心にしみてきます。
何回も聴いていますよ~♪本当、有難うございました~~(*^。^*)
おやすみなさい(^_^)/~


奈良っ子さんへ * by 風の音
こんにちは。コメントありがとうございます~!
我が子を想う母の気持ちと母を想うこの気持ち、
そして、なんともいえない郷愁をハーモニカの音色とナフナさんの歌声が誘いますよね。

厚かましいだなんてとんでもないです(^O^)
これからもリクエスト募集していますので、
気軽にドシドシ、リクエストしてくださいね!!

管理人のみ閲覧できます * by -

鍵コメさん(奈~さん)へ * by 風の音
お久しぶりです、こんばんは。コメント有り難うございます!!
私の母も昨年、母を亡くして(私にとっては祖母)、今回2度目のお盆を迎えましたが、
鍵コメさんも初盆が過ぎ、心の整理が少しずつでもついていらっしゃるようで、
本当に安心致しました。
時にはトロットでも聴きながら、
どうかお身体だけは崩されませんよう、どうぞご自愛下さいね。

母も羅勲児さんのファンで、この曲を聴くと歌詞の内容から、
いつも若い時に父を亡くしてから、女手ひとつで育ててくれた
母親の事を思い出すと言ってました。

本当父や母に毎日、迷惑を掛けっぱなしの私ですが、
育ててくれた恩を返せるように、”親孝行”ができるよう頑張っていきます!

(先日、チョー・ヨンピルの”チングヨ/友よ”を掲載しましたので、
もし宜しければご覧下さいね)
http://kazenomatataki.blog133.fc2.com/blog-entry-374.html