독자 여러분 안녕하세요. 皆さん、こんばんは
今日は、特別編ということで
コメント欄にて書いて頂いたトロット(韓国演歌)を紹介します!
오늘 기사는 특별편이라는 걸로
댓글란에서 써주신 트로트를 소개합니다
特別編の今回は、2009年に
남진 (南珍ナム・ヂン)さんと장윤정 (張允瀞チャン・ユンヂョン)さんが歌った
당신이 좋아(貴方が好き)を
本人達の歌唱動画と共に、紹介します。
その他、このブログで紹介しているトロットは、こちらからご覧ください
男性の方(ナム・ヂンさん)は、かつて日本でも
ヒットした韓国歌謡、가슴아프게(カスマプゲ/胸痛く)のオリジナル歌手でもあります。
どうぞ聴いて下さい!
(歌詞は動画の下に紹介しています。ここをクリックすると歌詞部分へ飛びます)
당신이 좋아 (タンシニ チョア / 貴方が好き) [発表年:2009年]
歌詞
(日本語でも歌えるように、曲に合わせて訳してみました。
しっかりと訳したものは、追記の方に書いてありますので、ご覧下さい)
※この曲はデュエットソングですので、青は男性、赤は女性、緑は男女パートを示しています
ハングルの読み方については、こちら
クデヌン ネ サラン タンシンド ネ サラン
1. 그대는 내 사랑 당신도 내 사랑
君は 私の愛 貴方を 愛す
イ セサンエ ク ムオット ッチェビ アンドェヂ
이 세상의 그 무엇도 쨉이 안되지
この世の 誰もが 相手にならない
ウォナンイ ッタロ インナ ウリガ ウォナンイヂ
원앙이 따로 있나 우리가 원앙이지
他の男(ひと)いるの あなただけよ
ファンサンエ ヘピハン ウォナンイヂ
환상의 해피한 원앙이지
倖せそうな おしどり
ア ックルマッ カトゥン クデ サランエ
아~ 꿀맛 같은 그대 사랑에
あゝ 蜜のような 貴方の愛に
ネ インセンウル コロッチャナ
내 인생을 걸었잖아
人生を 賭ける
ピガ ワド チョア ヌニ ワド チョア パラム プロド チョア
비가 와도 좋아 눈이 와도 좋아 바람 불어도 좋아
雨が降ろうと 雪が降ろうと 風が吹こうと
チョア チョア タンシニ チョア
좋아 좋아 당신이 좋아
好き 好き 貴方が好き
クデヌン ネ ウンミョン タンシンド ネ ウンミョン
2. 그대는 내 운명 당신도 내 운명
君は 私の運命(さだめ) 貴方も運命
ハヌル アレ ヌガ ワド ッチェビ アンドェヂ
하늘 아래 누가 와도 쨉이 안되지
誰が 来ようと 相手にならない
クデヌン ッコ チュンエ ッコ タンシヌン ポル ラビ
그대는 꽃 중의 꽃 당신은 벌 나비
君は花のよう 貴方は蝶のよう
ファンサンエ ヘピハン ッコックワ ナビヂ
환상의 해피한 꽃과 나비지
倖せそうな 花と蝶
ア ックルマッ カトゥン クデ サランエ
아~ 꿀맛 같은 그대 사랑에
あゝ 蜜のような 貴方の愛に
ネ インセンウル コロッチャナ
내 인생을 걸었잖아
人生を 賭ける
ピガ ワド チョア ヌニ ワド チョア パラム プロド チョア
비가 와도 좋아 눈이 와도 좋아 바람 불어도 좋아
雨が降ろうと 雪が降ろうと 風が吹こうと
チョア チョア タンシニ チョア
좋아 좋아 당신이 좋아
好き 好き 貴方が好き
ア ックルマッ カトゥン クデ サランエ
아~ 꿀맛 같은 그대 사랑에
あゝ 蜜のような 貴方の愛に
ネ インセンウル コロッチャナ
내 인생을 걸었잖아
人生を 賭ける
ピガ ワド チョア ヌニ ワド チョア パラム プロド チョア
비가 와도 좋아 눈이 와도 좋아 바람 불어도 좋아
雨が降ろうと 雪が降ろうと 風が吹こうと
チョア チョア タンシニ チョア
좋아 좋아 당신이 좋아
好き 好き 貴方が好き
チョア チョア タンシニ チョア
좋아 좋아 당신이 좋아
好き 好き 貴方が好き
追記には、歌詞の直訳、曲で使われている単語をまとめています
いつもご覧下さり、本当に有難うございます。
今日は、特別編ということで
コメント欄にて書いて頂いたトロット(韓国演歌)を紹介します!
오늘 기사는 특별편이라는 걸로
댓글란에서 써주신 트로트를 소개합니다

特別編の今回は、2009年に
남진 (南珍ナム・ヂン)さんと장윤정 (張允瀞チャン・ユンヂョン)さんが歌った
당신이 좋아(貴方が好き)を
本人達の歌唱動画と共に、紹介します。


男性の方(ナム・ヂンさん)は、かつて日本でも
ヒットした韓国歌謡、가슴아프게(カスマプゲ/胸痛く)のオリジナル歌手でもあります。
どうぞ聴いて下さい!

(歌詞は動画の下に紹介しています。ここをクリックすると歌詞部分へ飛びます)
당신이 좋아 (タンシニ チョア / 貴方が好き) [発表年:2009年]

(日本語でも歌えるように、曲に合わせて訳してみました。
しっかりと訳したものは、追記の方に書いてありますので、ご覧下さい)
※この曲はデュエットソングですので、青は男性、赤は女性、緑は男女パートを示しています

クデヌン ネ サラン タンシンド ネ サラン
1. 그대는 내 사랑 당신도 내 사랑
君は 私の愛 貴方を 愛す
イ セサンエ ク ムオット ッチェビ アンドェヂ
이 세상의 그 무엇도 쨉이 안되지
この世の 誰もが 相手にならない
ウォナンイ ッタロ インナ ウリガ ウォナンイヂ
원앙이 따로 있나 우리가 원앙이지
他の男(ひと)いるの あなただけよ
ファンサンエ ヘピハン ウォナンイヂ
환상의 해피한 원앙이지
倖せそうな おしどり
ア ックルマッ カトゥン クデ サランエ
아~ 꿀맛 같은 그대 사랑에
あゝ 蜜のような 貴方の愛に
ネ インセンウル コロッチャナ
내 인생을 걸었잖아
人生を 賭ける
ピガ ワド チョア ヌニ ワド チョア パラム プロド チョア
비가 와도 좋아 눈이 와도 좋아 바람 불어도 좋아
雨が降ろうと 雪が降ろうと 風が吹こうと
チョア チョア タンシニ チョア
좋아 좋아 당신이 좋아
好き 好き 貴方が好き
クデヌン ネ ウンミョン タンシンド ネ ウンミョン
2. 그대는 내 운명 당신도 내 운명
君は 私の運命(さだめ) 貴方も運命
ハヌル アレ ヌガ ワド ッチェビ アンドェヂ
하늘 아래 누가 와도 쨉이 안되지
誰が 来ようと 相手にならない
クデヌン ッコ チュンエ ッコ タンシヌン ポル ラビ
그대는 꽃 중의 꽃 당신은 벌 나비
君は花のよう 貴方は蝶のよう
ファンサンエ ヘピハン ッコックワ ナビヂ
환상의 해피한 꽃과 나비지
倖せそうな 花と蝶
ア ックルマッ カトゥン クデ サランエ
아~ 꿀맛 같은 그대 사랑에
あゝ 蜜のような 貴方の愛に
ネ インセンウル コロッチャナ
내 인생을 걸었잖아
人生を 賭ける
ピガ ワド チョア ヌニ ワド チョア パラム プロド チョア
비가 와도 좋아 눈이 와도 좋아 바람 불어도 좋아
雨が降ろうと 雪が降ろうと 風が吹こうと
チョア チョア タンシニ チョア
좋아 좋아 당신이 좋아
好き 好き 貴方が好き
ア ックルマッ カトゥン クデ サランエ
아~ 꿀맛 같은 그대 사랑에
あゝ 蜜のような 貴方の愛に
ネ インセンウル コロッチャナ
내 인생을 걸었잖아
人生を 賭ける
ピガ ワド チョア ヌニ ワド チョア パラム プロド チョア
비가 와도 좋아 눈이 와도 좋아 바람 불어도 좋아
雨が降ろうと 雪が降ろうと 風が吹こうと
チョア チョア タンシニ チョア
좋아 좋아 당신이 좋아
好き 好き 貴方が好き
チョア チョア タンシニ チョア
좋아 좋아 당신이 좋아
好き 好き 貴方が好き

블로그 기사를 읽어 주셔서 정말 감사합니다.



最新コメント