風の吹くまま、気の向くまま。~韓国語勉強中~

韓国演歌(トロット) 好きが高じ、韓国語を学び始めた半端な男が韓国演歌や韓国詩を訳しつつ、学習記録と思ったことを書き連ねるブログ

Top Page › Archive - 2011年06月
2011-06-30 (Thu)

르変則・으変則・러変則について ~変則を覚えよう Part4~

르変則・으変則・러変則について ~変則を覚えよう Part4~

독자의 여러분 안녕하십니까? 가제노오토입니다. 皆さん、こんにちは。この時期、パソコンとか電化製品を使ってると余計に気温が暑く感じますよね。室内で熱中症になってしまって、そのまま病院行きになるケースが多いので、ちょっとでも暑い・だるいと感じたら、無理をせずに休憩したいですね。とり...

… 続きを読む

독자의 여러분 안녕하십니까? 가제노오토입니다. 
皆さん、こんにちは。

この時期、パソコンとか電化製品を使ってると
余計に気温が暑く感じますよね。

室内で熱中症になってしまって、そのまま病院行きになるケースが多いので、
ちょっとでも暑い・だるいと感じたら、無理をせずに休憩したいですね。


とりあえず、僕は熱中症対策として、
小さい保冷剤を2個、首の両側にあたるよう
薄いタオルに巻いて、ブログを更新しています。

これだけでも、冷やされた血液が体を循環するので、
体感温度は幾分か下がるので、気持ちいいですね。


皆さんは、熱中症の対策に、
なにか実践していることはありますか?




さて今日は、昨日に引き続き、"変則を覚えようシリーズ" 第4回
르変則 (으変則・러変則) についてです。 

( 第1回 ㄷ変則 / ㅅ変則  第2回 ㅂ変則  第3回 ㅎ変則 )



르変則 ・・・ 語幹が르で終わる用言のうち大部分が、これにあてはまります。

( 当てはまらないものとしては、後に紹介する"으変則"・"러変則"に属するものがあります)


  르の前の文字が陽母音(ㅏ・ㅑ・ㅗ)ならば、 ㄹ라
  
  例 :  모르다 知らない    모르 + 아요  몰라요 知らないです
                (나는 아무것도 몰라요. / 私はなんにも知りません)

        고르다 選ぶ    고르 + 아요  골라요 選びます
                (이 중에서 골라주세요. / この中から選んでください)


  르の前の文字が陰母音(ㅏ・ㅑ・ㅗ以外)ならば、 ㄹ러

   例 :  부르다 呼ぶ・歌う    부르 + 어요  불러요 呼びます・歌います
                (나는 지금부터 트로트를 불러요. / 私は今からトロットを歌います)

          흐르다 流れる    흐르 + 어요  흘러요 流れます
                (강물은 천천히 흘러가요. / 川の水はゆっくりと流れて行きます)


   つまり、"르"の後ろに 아 / 어 が続くと、르が消えてしまい、
   르の前の文字に "ㄹパッチム"がついて、"아 / 어" は "라 / 러" に変わります。



では、上の르変則に当てはまらない、"으変則" "러変則"について紹介します。


으変則 ・・・ 語幹が"ㅡ"で終わる用言のほとんど

"으変則"と聞くと、なんか小難しそうに感じてしまいますけど、
結局のところ、かなり前にまとめた 母音の縮約について のページの、

” 語幹末が "ㅡ"の場合
   直前に陽母音があれば "ㅏ"そうでなければ、"ㅓ" になる。 
   (どちらにしろ、"ㅡ" は消える) ” と言うことです。

     슬프다 悲しい   슬프 + 어요  슬요 悲しいです
     예쁘다 綺麗だ   예쁘 + 었어요  예어요 綺麗でした
     바쁘다 忙しい   바쁘 + 았습니다  바습니다 忙しかったです

 つまり、上のような活用になるのが、"으変則"
ですので、"ヘヨ体"を覚えたり "母音の縮約"を覚えてさえいれば、大丈夫ですね



러変則 ・・・ 르で終わる語幹の用言のごく一部で、数が少なく4語しかありません。

 "르"の後ろ "아 / 어" が来ると、"러"となる。 (르はそのまま)

  例 :  푸르다 青い   푸르 + 어요  푸르러요 青いです
         노르다 黄色い  노르 + 어요  노르러요 黄色いです
   (注1)  누르다 黄色い  누르 + 어요  누르러요 黄色いです
   (注2)  이르다 至る   이르 + 어요  이르러요 至ります

  ※注1 "押さえる"という意味の "누르다" は、"르変則"
  ※注2 "告げる・言う・話す"という意味の "이르다" は、"르変則"



韓国ドラマを見たり、トロットを歌っていると、
"몰라요(知りません)" とか "흘러가는~(流れ行く)"とか良く聞きます。

これらの原形が"모르다" "흐르다" だというのは知っていたのですが、
どこをどうしたら、そうなるんだろう? と、いつも思っていたんです。
ですが、昨日の"ㅎ変則"同様、今回も"르変則"を勉強して納得しました。 

1つ前の記事に、kiki*様が書いてくださったコメントのように、
モヤモヤしていたのが、スカっと晴れるような感じで、
まさに点と点が、一本の線で繋がった感じです。


ただ実際に、作文したり自分の言葉で話したり、
文章を読んだりする時のことを考えると、変則というのは、かなり厄介ですよね・・・。

この苦手意識をなくすには、やはり慣れるしか無いんでしょうね。
スポンサーサイト



2011-06-29 (Wed)

【文法】 ㅎ変則について ~変則を覚えよう Part3~

【文法】 ㅎ変則について ~変則を覚えよう Part3~

여러분 안녕하세요. 가제노오토예요. みなさん、こんにちは。風の音です。오늘도 정말 더워요. 今日も本当に暑いです。九州南部では、平年より16日早く、観測史上2番目の早さで、梅雨明けを迎えましたが、千葉でも、もうすでに梅雨明けてるのでは? というほど、雨は降らない、太...

… 続きを読む

여러분 안녕하세요. 가제노오토예요. 
みなさん、こんにちは。風の音です。

오늘도 정말 더워요. 
今日も本当に暑いです。

九州南部では、平年より16日早く
観測史上2番目の早さで、梅雨明けを迎えましたが、
千葉でも、もうすでに梅雨明けてるのでは? というほど、
雨は降らない、太陽は出ずっぱり(曇らない)、陽炎はユラユラ(暑い)
来る日も来る日も、室温は35℃前後で、
とうとうパソコンも今日、熱暴走で1回、電源が落ちました

・・・それも、ブログの記事を書いていた途中で。


2007年に買ったパソコンなので、排熱効率も悪いですし、スペックも・・・

そう考えると、もうそろそろ買い換え時なのかもしれませんが、
買い換えるだけの余裕が無いので、
これからも、騙し騙し使っていきたいと思います。 

もし、パソコンに何かあった場合は、
告知なくブログも終了になると思いますが、その時は申し訳ありません。

前もって、謝っておきます。


ともあれ、まだ6月。
夏は始まっていませんが、早くも秋が待ち遠しい今日この頃です。 



今日は、変則を覚えようシリーズ 第3回
ㅎ変則 についてです。 

( 第1回  ㄷ変則 / ㅅ変則  第2回  ㅂ変則 )


ㅎ変則 ・・・ ㅎパッチムで終わる形容詞のうち、"좋다"以外全て

 으 が後ろに続く場合 : ㅎ + 으  ㅎ・으 が消える。

  :  이렇다 こうだ  이렇 + 은  이 こんな  (이런 책 こんな本)
        그렇다 そうだ  그렇 + 은  그 そんな  (그런 사람 そんな人)
        저렇다 ああだ  저렇 + 은  저 あんな  (저런 이야기 あんな話)
        어떻다 どうだ  어떻 + 은  어 どんな  (어떤 요리 どんな料理)
        빨갛다 赤い   빨갛 + 은  빨 赤い   (빨간 꽃 赤い花)


        上のように、ㅎパッチムの後に "은" がくっつくと、
          으 が消えるので、残った "ㄴ" だけがそのまま接続されます。


 아 / 어 が後ろに続く場合 : ㅎ + 아 / 어  

  :  이렇다 こうだ  이렇 + 어요  이요 こうです
        그렇다 そうだ  그렇 + 어요  그요 そうです
        저렇다 ああだ  저렇 + 어요  저요 ああです
        어떻다 どうだ  어떻 + 어요?  어요? どうです?
        파랗다 赤い   파랗 + 아요  파요 青いです
 

  ㅎパッチムで終わる動詞と、"좋다"は活用しません。
   :  좋다 良い、好き  좋 + 은  좋은 良い、好きな
                                  (좋은 사람 好きな人)
        좋다    〃    좋 + 아요  좋아요 良いです、好きです 
                                    (나는 좋아요 私は好きです)




今まで、그렇다(そうだ) がなんで、"그래요"(そうです) になるんだろう? と
ドラマなどで "그래요""어때요?"(どうですか) が出てくる度に思っていたのですが、
今回のでやっと分かりました。

なるほど、ㅎ変則だったんですね。

他にも、노랗다(黄色い)"노란" になるのも
노란 샤스 입은 말 없는 그사람이~(黄色いシャツ着た 無口な男)
と、トロット(韓国演歌) "노란 샤스 입은 사나이"(黄色いシャツ着た男)
歌う度に思っていたのですが、これも ㅎ変則が係っていたんですね。

納得です。 

これでまた、一つ韓国語が習得できたかな? 
風の音さま * by kiki*
なーんとなくそうなのか~と読ませていただきました(笑)。
が、まだ難しくて身体が拒否していますi-237
きっとまだそこまでたどり着いてないんですねー。
感覚的学習が(笑)。

でも、「あーーっ!これ、風の音さんが書いてたところだ!!」
っと急に配線がつながる瞬間があるんです。きっと(笑)。
只今幼児期、情報蓄積中ですi-233

* by ナグネ23
変則用言の中で、このㅎが一番いやらしいですね.

ところで、本日メールアドレスにメッセージを送ったんですが、どうも届いていないようです。どうしてなんでしょうね?


kiki*様へ * by 風の音
コメント有難うございますi-179

"語学は感覚"とも良く言われる通り、頭で分かったつもりになってても、
実際に口を衝いて、「あっ、ここはこうだi-190」と場面にあった言葉が、
スラスラと出てこなければ、"身に付いている"とは言えないですよね・・・。

先日、試しに今までにやってきた所を抜き出して、やってみたのですが、
ホントに忘れてしまってる文法があちこちに。i-229
自分の記憶力の無さに、うんざりしましたね……。

学習本の問題を解いて答え合わせをして、それでもう完全に
勉強した気になってるんですよね。i-230
どうすれば、一番いいんでしょうかねぇ。 日記とか付けるようにすると違うのでしょうかi-202

どんどん情報を蓄積して置くと、パズルの欠けてたピースがスコッ!とはまったように、
一本の線で繋がることが有りますけどe-77
あの時の爽快感と納得した時の感動(?)は、なんか楽しいですよねi-185

ただ、このブログから果たして得られる情報があるかどうかは、保証できません(笑)
なにせ、こんな僕が書いているのでi-229

ナグネ23様へ * by 風の音
ㅎ変則は、本当に変則の中で一番まどろっこしいですよね。

>どうも届いていないようです。どうしてなんでしょうね?
コメント確認後、すぐにメールの方を確認いたしましたが、
届いておりませんでした。

そこでこの症状について調べてみましたが、どうやらgoogleとyahooの相性に
問題があるらしく、一部届かないことがあるそうです。

試しに、自分のyahooのアドレスから、googleのアドレスに送ってみましたが、
正常に送信・及び受信が共にできましたので、偶々この一部に含まれてしまったようです。

一時間程前に、ブログ上に書いて頂いたアドレスの方に、
メールをこちらから送らせていただきましたので、
お手数をお掛けしますが、お時間のある時にでも、ご確認をしていただけたらと思います。
申し訳ございません。

風の音さま * by kiki*
そうですねー。
韓国語圏内の彼女でも探しますか(笑)。

ゴガクルツイッターもお勧めですよ~。
訳しなさい!とどんどん問題を出してくれます。
ツイッターありきですが・・・。
会話・フレーズに慣れる、聴く、発音してみるの日々の繰り返しは力になるはず!!
っと信じて励んでいますよi-179

風の音さんは知識面でも頑張っておられるので、上達早そうです♪
열심히 하세요.
저도 열심히 할께요.

kiki*様へ * by 風の音
コメント返すのが遅くなりました。すいませんi-201

韓国語圏内の彼女でも探しますか(笑)。
それいいですね、早速探してみましょうか(笑)

・・・물론 농담입니다.

ゴガクルツイッターですか?
以前、kiki*様のブログで紹介されていたやつですね。i-179
なるほど、そういうものを利用していくのも手ですよね。

会話やフレーズに慣れる・聴く・発音。
どれも確かに大事なことですよね。
僕も、文法ばっかりに気を取られないで、
そういう基礎のところからしっかり勉強しないとなぁi-230

我流なりにチビチビと勉強を進めていますが、果たしてこれでいいのやら。i-229
どうなるかは分かりませんが、一応頑張ってます

서로 열심히 공부합시다!
아자 아자 화이팅i-199

2011-06-28 (Tue)

【復習】 今までにやった変則のまとめ 【韓国語】

【復習】 今までにやった変則のまとめ 【韓国語】

독자의 여러분 안녕하세요. 가제노오토입니다. 皆さん、こんにちは。 風の音です。오늘은 좋은 날씨.이런 날은 기분이 좋습니다.今日は、いい天気。こんな日は、気分が良いです。그...

… 続きを読む

독자의 여러분 안녕하세요. 가제노오토입니다. 
皆さん、こんにちは。 風の音です。

오늘은 좋은 날씨.
이런 날은 기분이 좋습니다.

今日は、いい天気。
こんな日は、気分が良いです。

그래도 아주 더워요. 
けれど、とっても暑い。

아직 6월인데......
まだ6月なのに・・・。


なんだかんだで、一昨日の朝8時から一睡もしていないので、
今日の更新は、いつにも増して、
韓国語は元より、日本語の文章もおかしなところがあるやも知れません。

・・・頭がもうボーッとしてるので。

もし、おかしなところがありましたら、
心の中で失笑して、見過ごしてくださると有り難いです。
(韓国語のアドバイスは、絶賛受付中です)



前回、文法をまとめた日から、
だいぶ日にちが経ってしまっているので、
今日は、今まで更新した変則をまとめたいと思います。

といっても、変則はまだ3つしか、やってないんですけどね。


 ㄷ変則 ・・・ 変則用言が母音の前に来ると、ㄷからㄹに。

[ㄷ変則用言]
   싣다 (載せる) 걷다 (歩く) 듣다 (聞く) 묻다 (尋ねる) など


 싣다 載せる  싣 + 어요  어요 (載せます)
                           ㄷがㄹになる
       걷다 歩く  걷 + 으세요  걸으세요 (歩いてください)
                            ㄷがㄹになる



 ㅅ変則 ・・・ 変則用言が母音の前に来ると、ㅅが消える
      ( ただし、ㅅ変則の場合は母音の縮約が起きない)

[ㅅ変則用言]
   짓다 (作る) 젓다 (漕ぐ) 잇다 (つなぐ) 낫다 (治る)など。

: 젓다 漕ぐ  젓 + 어요  저어요 (漕ぎます)
                            母音の縮約は起きない

       잇다 つなぐ  잇 + 으세요  이으세요 (つないでください)
                             母音の縮約は起きない 



 ㅂ変則 

  으 が後ろに繋がる場合 : ㅂ + 으  우

    : 暑い 덥다  덥 + 은  더운  (暑い日 더운 날) 
  
  아 / 어 が後ろに繋がる場合 : ㅂ + 아 / 어  워
 
    : 暑い 덥다  덥 + 아요  더워요  (とても暑いです 아주 더워요)



さてと今から、また父の手伝いで、
下小屋の掃除 兼 整理をしないといけないので、いってきますね。
* by ゆっきー
はじめまして。いつも楽しく拝見しています。
また時間を見つけて、遊びに来させて頂きますね!

ゆっきー様へ * by 風の音
はじめまして、コメント有難うございます。^^
返事が遅くなりまして、申し訳ありませんでした。

こんな拙いブログですが、頑張って更新していきたいと思いますので、
またお時間のあるときに、お気軽に遊びにきてくださいね!

2011-06-26 (Sun)

【擬声語】 ”動物の鳴き声”を韓国語で

【擬声語】 ”動物の鳴き声”を韓国語で

오래간만입니다. 가제노오토입니다. お久しぶりです。今日は、(前日が暑かったせいか) それほど暑くもなく過ごしやすい天気ですが、金曜日・土曜日ととても暑い日が続きましたね。特に金曜日の暑さは半端じゃなく、埼玉熊谷で39.8度を記録して、6月の全国最高気温を20年ぶりに更新したほどの暑さでしたからね。まだ梅雨も明けていな...

… 続きを読む

오래간만입니다. 가제노오토입니다. 
お久しぶりです。

今日は、(前日が暑かったせいか) それほど暑くもなく過ごしやすい天気ですが、
金曜日・土曜日ととても暑い日が続きましたね。

特に金曜日の暑さは半端じゃなく、埼玉熊谷で39.8度を記録して、
6月の全国最高気温を20年ぶりに更新したほどの暑さでしたからね。


まだ梅雨も明けていないのに、夏本番を迎えたかのような暑さ。
6月でこの暑さなら、7月・8月はどうなるんでしょうか・・・

考えただけでも、この夏過ごすのが嫌になってきますが、
やはり連日、40度台が当たり前になってしまうのでしょうかね。


今年の夏は、特に平年と違って”節電”
テレビや新聞等、各メディアで連日呼びかけられているせいか、
クーラーや扇風機などの冷房を、極力避けようとしている方達が
高齢者を中心に多いように思います。

テレビで言ってたから、新聞に書いてあったから。
”とりあえず我慢” ”とりあえず節電”という今の社会の風潮は、とても怖く感じます。

すでに九州各県で、熱中症による高齢者の救急搬送がニュースになってますし。

確かに節電も大切なのですが、あまりに節電意識にとらわれ過ぎて、
熱中症になってしまわないよう、決して無理をしない程度に節電をしていきたいですね。



さて、今日は擬声語 動物の鳴き声についてです。

 ハングルの読み方・パッチムの発音について、詳しくは 
ハングルの読み方 ~Part1~   ハングルの読み方 ~Part2~
パッチムの読み方
 を見てください。   


 [ワンワン]   멍멍 (モ)
 [ニャーニャー]   야옹야옹 (ヤオヤオ)
キツネ [コンコン]   캥캥 (ケ)
 [モー]   음매 (ウmメー)
 [ヒヒーン]   히힝 (ヒヒ)
ライオン・虎 [ガオー]   어흥 (オフ)
ブタ [ブーブー]   꿀꿀 (ックック)
ネズミ [チューチュー]   찍찍 (ッチkッチk)

スズメ [チュンチュン]   짹짹 (ッチェkッチェk)
カラス [カーカー]   깍깍 (ッカkッカk)
ニワトリ [コケコッコー]   꼬끼오 (コッキオ)
ヒヨコ [ピヨピヨ]   삐악삐악 (ッピアkッピアk)
ハト [ポロッポー]   구구구 (グググ)
アヒル  [グワッグワッ]   꽥꽥 (ックェkックェk)

カエル [ゲコゲコ]   개골개골 (ケゴゲゴ) / 개굴개굴 (ケグゲグ)

セミ [ミーンミン]   맴맴 (メーmメーm)



字面だけ見ていると、日本の擬声語と結構かけ離れていたり、
実際の鳴き声と乖離しているように思いますけど、
(動物になりきりながら) しっかりと発音してみると、あら不思議。

日本語の擬声語にも近いし、実際の鳴き声に似てますね。


・・・まぁ、鳴き声を真似ているのが擬声語なのだから、
   至極当然といえばそうなんですけどね。



それを言っちゃぁ、おしまいよ。ってことで。 
管理人のみ閲覧できます * by -

コメント有難うございます^^ * by 風の音
はじめまして、こんにちは。インドネシア出身の方なのですか。
日本語と한국어両方学ばれているようですが、なぜ学ばれようと思ったのでしょう?
大学の勉強とか何かなのでしょうか。

動物の鳴き声は同じ声音の筈なのに、言語によって
これだけ違うというのは、本当に面白いものですね。i-179

動物の鳴き声も然り、色を表す言葉も然り、
(日本語では、緑のことを碧[アオ]ということもあります)
尊敬語・謙譲語・丁寧語などの言葉の敬体表現も然り、
言語というのは、その国々の文化や考え方・国民性等を色濃く反映していて、
とても興味深く、また愉しいものです。

お互いに、外国語学習頑張っていきましょう!i-234
서로 외국어 학습을 힘냅시다! 아자!

2011-06-22 (Wed)

昼間が一番長い日 ~하지 (夏至)~

昼間が一番長い日 ~하지 (夏至)~

여러분 안녕하세요. 가제노오토예요. 皆さん、こんばんは。風の音です。今日は短い記事の更新です。・・・スイマセン。 今日は、久々にどんよりした曇り空から一転、カラッと晴れていい天気でしたね。 ただ動かなくても、汗がジンワリと出てくるぐらい、とても蒸し暑くて、過ごしにくい陽気でした。 みなさんのところは、どうでした...

… 続きを読む

여러분 안녕하세요. 가제노오토예요. 
皆さん、こんばんは。風の音です。

今日は短い記事の更新です。・・・スイマセン。


今日は、久々にどんよりした曇り空から一転、
カラッと晴れていい天気でしたね。

ただ動かなくても、汗がジンワリと出てくるぐらい、
とても蒸し暑くて、過ごしにくい陽気でした。

みなさんのところは、どうでしたか?


さて、今日は一年の中で一番、
陽の出ている時間が長く、夜が短い日 ”하지”です。

하지 (ハヂ)  ・・・ 夏至  (漢字語で 夏至 から)


ちなみに、冬至は ”동지” です。

동지 (トヂ)  ・・・ 冬至  (漢字語で 冬至 から)


冬至の日にカボチャ を食べる習慣があるように、
夏至の今日、関西地方のある地域では、タコ を食べるなど、
地域によっては決まった食材を食べる習慣があるそうです。

僕の住んでいる地域では、これといって、
夏至の日に、なにか決まった食材を食べるという習慣は無いのですが、
皆さんの地域では、そういう習慣はありますか?


明日からは、12月の冬至の日に向かって、
段々と日を追うごとに、陽が短くなっていきます。

時間は絶対に元に戻したり、取り戻すことはできないので、
限りある時間を大切に、使っていきたいものですね。

* by ナグネ23
初めまして? ナグネ23と言います。

風の音さんは18歳なんですか?

そんな子が韓国の今流行のポップスじゃなくて、トロットが好きだとは
嬉しいですね!
とても希少な存在かと思いますよ。
こちらもン十年聴き続けています。
ナフナ、いいですね!  いまだに声が衰えていません。

ナグネ23様へ * by 風の音
初めまして。コメント有難うございます。

一応、1992年(平成4)生まれの18歳です。まだ誕生日が来ていませんので…。

両親ともに演歌好きで、特に母は若い時、民謡を習ってまして
そんな環境で育ったものですから、幼い頃から民謡や演歌が好きです。
J-POPやK-POPなども聴いたり歌ったりするのですが、やはりどこか肌に合わず、
歌のレパートリーは9割方、演歌やトロットですね。

トロット(韓国演歌)を知ったキッカケは、プロフィールの"50の質問(自己紹介)"を
クリックして頂いた先のページ中盤に詳しく書かせて頂いたのですが、
母が昔から羅勲児さんのファンで、かねてから「日本語が流暢で声量がすごくて・・・」と
聞いていたので、CDアルバムを買って聴いたのが始まりですね。

羅勲児さんの歌、良いですよね。
울긴 왜 울어は勿論のこと、청춘을 돌려다오、녹슬은 기찻길、물레방아 도는데……
本当、名曲ばかりですね。

ところで、ナグネ23様のナグネとは、나그네(旅人)からでしょうか。
最初、お名前を拝見させていただいたときに、
つい "나그네 설움" が頭に思い浮かびました。

このブログでも拙い文ながら、少しずつではありますが、
僕の好きなトロットを紹介していこうと思っておりますので、
お暇なときにでも、また気軽にご訪問いただけたらと思います。

* by ナグネ23
早速のお返事、ありがとうございます。

나그네 설움までご存じとはびっくりします。

僕のナグネは風来坊のナグネなんです。 昔からあちこち彷徨っていましたから。

두 줄기 눈물、 애정이 꽃 피던 시절、 사랑なども良いですね。 比較的新しい曲ですが、 어매も好きな歌ですよ。

주현미も好きですよ。 彼女の中学時代の声は幼いながらピンと張ったような音声で、なかなかのもんです。美空ひばりも幼い頃そうでしたが。
현철は昔から変わりませんし、설운도は上手いですね。

五木ひろしなら、「暖簾」が一番好きですかねぇ。 
川中美幸も大好きですよ。 家内の方が好きかも知れません。

ナグネ23様へ * by 風の音
返事が遅くなって、申し訳ありませんでした。

なるほど、風来坊の나그네なんですね。
若い頃から、国内や海外などあちこちに良く行かれるのですか?

두 줄기 눈물、애정이 꽃 피던 시절、사랑、어매…いいですねぇ。
평양 아줌마、머나먼 고향などの望郷歌、건배などのノリのいい歌もいいですよね。

주현미さんの中学時代の歌声、残念ながら僕はまだ聴いたことが無いのですが、
一度でいいから聞いてみたいです。

確かに현철さんは若い時のまま、お年を重ねられた感じですよね。
설운도さんも相変わらず、小節が効いた歌声で高音のハリといい、
当時と変わらぬまま、衰えていらっしゃらないですし。

"バカな生き方しか どうせできないけれど
  お前らしくていいじゃないかと 今夜も酒が笑う"

下手な生き方でもいいじゃないか、自分らしければ。
肩肘張らず生きていこう。と思えるいい歌です。僕も好きです。

奥様も川中美幸さんが、好きでいらっしゃるんですか。

僕個人的には、"ふたり酒" "二輪草"などの幸せ演歌もいいですが、
"越前岬"や"女 泣き砂 日本海" "豊後水道" などの
女の恋の切なさを歌った演歌も、味わいがあって好きですね。