風の吹くまま、気の向くまま。~韓国語勉強中~

韓国演歌(トロット) 好きが高じ、韓国語を学び始めた半端な男が韓国演歌や韓国詩を訳しつつ、学習記録と思ったことを書き連ねるブログ

Top Page › Category - ■ 韓国演歌(トロット/트로트)
2018-11-21 (Wed)

【韓国演歌/トロット】 ネナイガオッテソ・/オ・スングン 내 나이거 어때서 / 오승근

【韓国演歌/トロット】 ネナイガオッテソ・/オ・スングン 내 나이거 어때서 / 오승근

독자 여러분 안녕하세요.11월도 거의 지나갔네요. 皆さん、こんばんは。11月もほぼ終わりましたね。今回は、コメント欄にて読者の方がリクエストして頂いた韓国演歌の曲を、前回に引き続きもう1曲紹介したいと思います。이 기사는 댓글란에서 독자 분이리퀘스트해주신 트로트 노래를 한 곡 더 소개하자고 합니다.そのリクエスト曲というのが、오승근 (オ・スングン)さんが歌った내 나이가 어때서 (ネ ナイガ オッテソ/歳がなんだ...

… 続きを読む

독자 여러분 안녕하세요.
11월도 거의 지나갔네요.
皆さん、こんばんは。
11月もほぼ終わりましたね。

今回は、コメント欄にて読者の方が
リクエストして頂いた韓国演歌の曲を、前回に引き続き
もう1曲紹介したいと思います。

이 기사는 댓글란에서 독자 분이
리퀘스트해주신 트로트 노래를
한 곡 더 소개하자고 합니다.



そのリクエスト曲というのが、오승근 (オ・スングン)さんが歌った
내 나이가 어때서 (ネ ナイガ オッテソ/歳がなんだっていうのさ)という曲です。

この曲、日本でも演歌歌手として活動している
キム・ヨンジャさんが『ヤーヤーヤー・恋は止まらない』という題名で
曲を出しているのですが、その原曲となります。

オ・スングンさんの原曲『ネ ナイガ オッテソ』と、
キム・ヨンジャさんの日本語版「ヤーヤーヤー・恋は止まらない」
2曲紹介しますので、どうぞ比べて聴いてみて下さい。



その他、このブログで紹介しているトロットは、こちらからご覧ください


(歌詞は動画の下に紹介しています。ここをクリックすると歌詞部分へ飛びます)


歌詞
曲に合わせて歌って頂けるように、日本語訳してみました。
是非、動画に合わせて口ずさんでみて下さい!

 (尚、しっかりと訳したもの[直訳]は、追記の方に書いてありますので御覧下さい)
ハングルの読み方については、こちら

  ヤーヤーヤー ネ ナイガ オッテソ
 야 야 야 내 나이가 어때서
  ヤーヤーヤー 歳がなんなのさ
 
  サラエ ナイガ イナヨ
  사랑에 나이가 있나요
  恋に 歳があるの?
 
  マウム ハナヨ ヌッキド ハナヨ
  마음은 하나요 느낌도 하나요
  心はひとつ 想いもひとつ
 
  クデマニ チョ ネ サラ
  그대만이 정말 내 사랑인데
  貴方が 私のすべてなの
 
  ムリ ナネヨ ネ ナイガ オッテソ
  눈물이 나네요 내 나이가 어때서
  泪がでます 歳がなによ
 
  サラハギ ッタ チョウ ナイ
  사랑하기 딱 좋은 나인데
  恋する 季節なのに
 
  オヌ ナ ウヨニ コウ ソゲ ピチョヂ
  어는 날 우연히 거울 속에 비쳐진
  ある日ふと見た 鏡に映る
 
  ネ モスブ パラボミョ
  내 모습을 바라보면서
  私を 見つめながら
 
  セウォラ ピキョラ ネ ナイガ オッテソ
  세월아 비켜라 내 나이가 어때서
  歳月(とき)よ止まれ 歳がなによ
 
  サラハギ ッタ チョウ ナイ
  사랑하기 딱 좋은 나인데
  恋する 季節なのに

Read More

スポンサーサイト
管理人のみ閲覧できます * by -

鍵コメ(奈…)さんへ * by 風の音
いつもコメント有難うございます(*^^*)
お寄せいただくコメントを拝読させていただく度に励まされています。

ご友人とのカラオケ、いかがでしたでしょうか。
11月末に私も友人とカラオケに行ったのですが、トロットはおろか演歌は
同世代とのカラオケだと歌う空気でもなく、無難に流行りのJpopを数曲歌って
あとは聴いていました(汗)
JPOP歌いながら、「演歌やらトロット、歌いたいなぁ」と思うという。
カラオケ行ったことによってストレス発散は出来たのですが、ある意味フラストレーションも
溜まってしまいました^^;

昨日今日と冬とは思えないほど暖かな陽射しでしたが、
今夜はだいぶ冷え込んできました…。
明日から寒くなるということなので、呉々もご自愛下さいね。

管理人のみ閲覧できます * by -

鍵コメ(奈…)さんへ * by 風の音
いつもコメントお寄せいただいて、本当に有難うございます。
新年のご挨拶が遅くなりまして、ごめんなさい。
こちらこそ本年もどうぞ宜しくお願いいたします。


2月からは更新頻度が上がりますので、リクエストも気軽にしていただいて、
今年もお時間のある時に覗いていただければ幸いです。

2018-11-08 (Thu)

【私が好きな韓国演歌】 歳よ去れ・ナイヤガラ/キム・ヨンイム 나이야 가라 / 김용임

【私が好きな韓国演歌】 歳よ去れ・ナイヤガラ/キム・ヨンイム 나이야 가라 / 김용임

독자 여러분 안녕하세요.오래간만입니다. 皆さん、こんばんは。お久しぶりです(汗)今回は、コメント欄にて読者の方がリクエストして頂いた韓国演歌の曲を紹介したいと思います。이 기사는 댓글란에서 독자 분이리퀘스트해주신 트로트 노래를 소개하자고 합니다.そのリクエスト曲というのが、2016年に김용임 (キム・ヨンイム)さんが歌った나이야 가라 (歳よ 去れ)という曲です。ちなみに韓国のなぞなぞで、할아버지할머니가 가장 좋...

… 続きを読む

독자 여러분 안녕하세요.
오래간만입니다.
皆さん、こんばんは。お久しぶりです(汗)

今回は、コメント欄にて読者の方が
リクエストして頂いた韓国演歌の曲を紹介したいと思います。

이 기사는 댓글란에서 독자 분이
리퀘스트해주신 트로트 노래를 소개하자고 합니다.



そのリクエスト曲というのが、
2016年に김용임 (キム・ヨンイム)さんが歌った
나이야 가라 (歳よ 去れ)という曲です。

ちなみに韓国のなぞなぞで、
할아버지할머니가 가장 좋아하는 폭포는?
(お爺さんやお婆さんが最も好きな滝は?)

というものがあり、

答えは:나이아가라 (ナイアガラ)

「나이아가라」を分かち書きすると 나이야 가라!(ナイヤ ガラ!/歳よ去れ!)

……なーんて笑



閑話休題。

この歌ノリも良く、発音的にもパッチムが少なく簡単で、
単語も易しいので、是非覚えて歌ってみてください!!

では、どうぞ聴いて下さい。


その他、このブログで紹介しているトロットは、こちらからご覧ください


(歌詞は動画の下に紹介しています。ここをクリックすると歌詞部分へ飛びます)


歌詞
曲に合わせて歌って頂けるように、日本語訳してみました。
是非、動画に合わせて口ずさんでみて下さい!

 (尚、しっかりと訳したもの[直訳]は、追記の方に書いてありますので御覧下さい)
ハングルの読み方については、こちら

  ナイヤ ガラ ナイヤ ガラ ナイガ デスニャ
1. 나이야 가라 나이야 가라 나이가 대수냐
  歳なんか 歳なんか どうしたって云うの
 
  オヌリ カヂャ チョ
  오늘이 가장 젊은 날
  今日が一番 若いの
 
  ネ クヮゴ ムッチル マセヨ
  내 과거 묻지를 마세요
  過去を 訊(たず)ねないで
 
  アラソ ムオッタナヨ
  알아서 무엇 하나요
  知って どうするの
 
  チナ イル チナバメ ムドヨ
  지난 일은 지난 밤에 묻어요
  想い出 あの夜(よ)に捨てたの
 
  ダ ボミョ タ クロッチ
  살다 보면 다 그렇지
  生きてりゃ そんなもん
 
  マウメ ナイガ オムヌ ゴラ
  마음에 나이가 없는 거란걸
  心に 歳はないことを
 
  セウォド ピキョガヌ
  세월도 비켜가는 걸
  月日は 関係ない
 
  イッチヌ マラヨ オヌリ イ スガニ
  잊지는 말아요 오늘 이 순간이
  忘れないで 今この瞬間(とき)が
 
  ネ イエ カヂャ チョ
  내 인생에 가장 젊은 날
  人生で 一番若いのよ


  ナイヤ ガラ ナイヤ ガラ ナイガ デスニャ
2. 나이야 가라 나이야 가라 나이가 대수냐
  歳なんか 歳なんか どうしたって云うの
 
  オヌリ カヂャ チョ
  오늘이 가장 젊은 날
  今日が一番 若いの
 
   トラボヂ マセヨ
  인생을 돌아보지 마세요
  人生 振り返らないで
 
  クロッケ フロ ボネヨ
  그렇게 흘러 보내요
  時に 身をまかせ
 
  アシュィウォド シガ ソゲ ムドヨ
  아쉬워도 시간 속에 묻어요
  未練は 過去に流し
 
  イラ タ クロッチ
  인생이란 다 그렇지
  人生なんて そんなもん
 
  チョチュネ キヂュニ オムヌ ゴラ
  청춘엔 기준이 없는 거란걸
  青春は 若者だけじゃない
 
  チグド ハチャッテラ
  지금도 한창때란 걸
  今も 花盛り
 
  イッチヌ マラヨ オヌリ イ スガニ
  잊지는 말아요 오늘 이 순간이
  忘れないで 今この瞬間(とき)が
 
  ネ イエ カヂャ チョ
  내 인생에 가장 젊은 날
  人生で 一番若いのよ


  ナイヤ ガラ ナイヤ ガラ ナイガ デスニャ
  나이야 가라 나이야 가라 나이가 대수냐
  歳なんか 歳なんか どうしたって云うの
 
  オヌリ カヂャ チョ
  오늘이 가장 젊은 날
  今日が一番 若いの
 
  オヌリ カヂャ チョ
  오늘이 가장 젊은 날
  今日が一番 若いの

Read More

管理人のみ閲覧できます * by -

鍵コメ(奈…)さんへ * by 風の音
コメントありがとうございます~m(_ _)m

早速コピーしていただきましたようで、有難うございます(*^^*)
こういう曲調の歌って、1度聴くとずっと頭の中でリフレインしちゃいますよね。
あとはふとした時に鼻歌で出てきたり。

ナイヤガラもヤーヤーヤーも、「歳なんてただの数字。
これからの人生で今が一番若いのだから、今を楽しまなきゃ」という点が共通していますね。

これからの時期は本当にキツイです^^;
職場など極端に気を張ったりと精神的なものもあるのでしょうが、
いくら暖かくしてもどうも調子が(汗)
>書店や映画館…分かります! 電車なんかも数駅先ならいいのですが、
数十駅先までとなると、ちょっと怖いです。

お互いに気候に負けないよう、この冬をまず乗り切りましょう!

2017-12-17 (Sun)

【私の好きな韓国演歌・トロット】 今まで紹介した曲一覧 (2017年12月17日現在)

【私の好きな韓国演歌・トロット】 今まで紹介した曲一覧 (2017年12月17日現在)

2017年12月17日現在、このブログにて紹介してきた私の大好きなトロット(韓国演歌)の曲目をこのページでリストアップしていきたいと思います。ブログで紹介したトロット(韓国演歌)はこれからも随時、この記事に追加していきますので、トロットファンの方や韓国演歌に興味のある方など、もし宜しければブックマークお願いします!その他K-POPや韓国語曲は、こちらの記事で紹介していますので、 どうぞご覧ください。 ブログで紹介...

… 続きを読む

2017年12月17日現在、このブログにて紹介してきた
私の大好きなトロット(韓国演歌)の曲目を
このページでリストアップしていきたいと思います。

ブログで紹介したトロット(韓国演歌)はこれからも随時、
この記事に追加していきますので、トロットファンの方や
韓国演歌に興味のある方など、もし宜しければブックマークお願いします!



その他K-POPや韓国語曲は、こちらの記事で紹介していますので、
 どうぞご覧ください。


 ブログで紹介した韓国演歌・トロット  (太字は個人的に特に大好きな歌)
第1回 茨の花 / 周炫美  찔레 꽃 / 주현미
第2回 また逢いましたね / 周炫美  또 만났네요 / 주현미
第3回 羅針盤 / 雪雲道  나침반 / 설운도
第4回 失われた30年 / 雪雲道  잃어버린 30년 / 설운도 おすすめ!!
第5回 鳳仙花恋情 / 玄哲  봉선화 연정 / 현철
第6回 故郷の駅 / 羅勲児  고향역 / 나훈아
第7回 標ない道 / 金相鎮  이정표 없는 거리 / 김상진
第8回 なんで泣く / 羅勲児  울긴 왜 울어 / 나훈아 おすすめ!!
第9回 故郷の女将さん / 金相鎮  고향 아줌마 / 김상진
第10回 新沙洞のひと / 周炫美  신사동 그 사람 / 주현미
 おすすめ!!

第11回 故郷へ馬車は行く / 明國煥  내 고향으로 마차는 간다 / 명국환
第12回 哀愁の小夜曲 / 南仁樹 他  애수의 소야곡 / 남인수 외
第13回 ちょっと / 周炫美  잠깐만 / 주현미
第14回 泪の三角地 / 裵 湖  돌아가는 삼각지 / 배호
第15回 裏切者 / ト・ソン、羅勲児  배신자 / 도성, 나훈아
第16回 憎い人 / キム・ヂエ  얄미운 사람 / 김지애
第17回 南行列車 / 金秀姫  남행열차 / 김수희
第18回 頑張れクムスンよ / 玄仁  굳세어라 금순아 / 현인
第19回 恋の石垣道 / ヘ・ウニ  옛사랑의 돌담길 / 혜은이
第20回 虚空 / 趙容弼  허공 / 조용필

第21回 ソウルよ、平壌よ / 玄哲  서울아 평양아 / 현철
第22回 友よ / 趙容弼  친구여 / 조용필
第23回 崔進士宅の三番娘 / 羅勲児  최진사댁 셋째딸 / 나훈아  おすすめ!!
第24回 青春を返して / 羅勲児  청춘을 돌려다오 / 나훈아 おすすめ!!
第25回 綿摘む娘 / 南珍  목화 아가씨 / 남진
第26回 雨降る永東橋 / 周炫美  비내리는 영동교 / 주현미 おすすめ!!
第27回 女・女・女 / 雪雲道  여자 여자 여자 / 설운도
第28回 木浦の泪 / 周炫美・李蘭影  목포의 눈물 / 주현미・이난영
第29回 貴方恋し / 羅勲児  님 그리워 / 나훈아
第30回 二度と恋など / 尹秀一  사랑만은 않겠어요 / 윤수일

第31回 嫌よ嫌いよ / 玄哲  싫다 싫어 / 현철
第32回 チャン・ノクス / 全美景  장녹수 / 전미경
第33回 10分以内に / 金蓮子   10분 내로 / 김연자 NEW!!

 以降、逐一更新予定です。 お楽しみに!!


リクエスト曲 貴方が好き / 南珍・張允瀞  당신이 좋아 / 남진・장윤정
リクエスト曲 穴蜂 / 羅勲児、カン・ヂン  땡벌 / 나훈아・강진
リクエスト曲 熟柿(私の母) / 羅勲児  홍시(울엄마) / 나훈아
リクエスト曲 トントントン / Super Junior  똑똑똑 / 슈퍼주니어
リクエスト曲 娘・ナンラン18歳 / ハン・ソギョン  낭랑 18세 / 한서경
リクエスト曲 父さん/チュ・ヒョンミ  아버지 / 주현미
* by 日下宏
結構渋いトロットが好きですね。
私は最近のヒット歌謡が好きです。
韓国のラジオを聴くんです。今年の改編でKBS2の「テジナ・ショショショ」が終わってしまったのは残念です。
最新トロットがバンバンかかる局、それはWBS園音放送(ソウル89,7MHz)です。
宗教放送なのに歌謡番組が多いです。
毎日夜22:00からの「歌謡世上」が約2時間。
そして週末の午後4時から4時間、「気分よい午後」というリクエストプログラム。
(野球やイベントで別番組のこともあります。)
#8970の有料文字メッセージで申請した局がかかります。(韓国携帯ないから無理!)

日本でも聞けますので(ネットで)ぜひチェックしてみてください!

国軍FMも! * by 日下宏
そういえば国軍FMラジオでも午後2時からの番組でトロットや懐かしい曲がかかりますね。

偶然日本でカーラジオに飛び込んできたことがあり、それがきっかけでネット経由で聞いています。習志野市で聞けました^^

日下宏さんへ * by 風の音
はじめまして、こんばんは!
コメントして頂き有難うございます。

日下さんもトロットをお聴きになられるんですか!
確かに私の場合、特に意識しているわけではないのですが、
日本の演歌もトロットも最近の曲より古めの曲をよく聴きますね。

韓国のラジオ、聴いたことがないのですが、
日本同様、韓国のラジオでもトロットが流れるんですね。
宗教放送の圓音放送とは何だろうと思ったのですが、
韓国の新興宗教団体のラジオ放送なんですね。

色々とトロットが流れる番組を紹介してくださって、
本当に有難うございます、嬉しいです。参考にします!
ネットでも聴けるとのコメント、調べて聴いてみたいと思います!

>そういえば国軍FMラジオでも午後2時からの番組でトロットや
>懐かしい曲がかかりますね。
>偶然日本でカーラジオに飛び込んできたことがあり、
>それがきっかけでネット経由で聞いています。習志野市で聞けました^^

勿論、走る場所にも因るでしょうが、
韓国のラジオをカーステレオで聴けるというのも面白い体験ですね。

習志野をはじめ、千葉県内でも北西部の東葛飾地域は
そういう体験もよくできそうですね。
それとも、南部でもカーステレオで上手くすれば聴けるものですか?

* by まーさん
おはようございます^^

「ヨジャ・ヨジャ・ヨジャ」聴かせていただきましたv
トロットをじっくり聴いたのは今回が初めてです。
日本の演歌ととてもよく似ていますが、
ルーツは一緒なのでしょうか?
いつもながら、風の音さんの歌詞解説がとても丁寧でいらして、
歌を聴きながら口ずさむことも出来ました~~(^^)
Kポップなどよりも言葉が聞き取りやすく、何だかほっとしますね(笑)

ご紹介になっているほかの曲も、是非聴いてみたいと思います。
今日も全ポチ応援デス☆彡

質問 * by kagawa3
朝露(金敏基歌唱)は演歌には入りませんか?

まーさんへ * by 風の音
こんにちは。コメント・全ポチ応援いただき有難うございます!
返信が遅くなってしまい、申し訳ないです。

>日本の演歌ととてもよく似ていますが、 ルーツは一緒なのでしょうか?
韓国側の研究者は韓国が源流だと起源を主張しているようですが、日本の研究者の考察はじめ
普通に考えると源流が完全に1つではないようです。ただ互いに近隣国家ということもあってか、
音階や曲の題材、よく使われる歌詞の言い回しや単語、小節を聞かす歌唱法など
どれをとっても演歌とトロットはよく似ていますよね!

演歌とトロットの相互交流は大正時代にはすでにあり、昭和の戦前にも盛んに行われ、
戦後で言えば、大田ブルースやカスマプゲ、釜山港へ帰れなどは
80年代のスナックや飲み屋が全盛期の時代、カラオケブーム時に日本でも大ヒットした曲ですね。

>歌詞解説がとても丁寧でいらして、歌を聴きながら口ずさむことも出来ました~~(^^)
>Kポップなどよりも言葉が聞き取りやすく、何だかほっとしますね(笑)
>ご紹介になっているほかの曲も、是非聴いてみたいと思います。

そう仰っていただけると、演歌好きとしてトロットファンとして、
頑張ってフォントや色まで凝った甲斐があります!
このブログで紹介しているトロットはどれもオススメの曲ですので、
KPOPを聴く合間にでもお聴きいただければ、幸いです!(^_^)

kagawa3さんへ * by 風の音
こんにちは。コメントいただき有難うございます。
返信が遅くなりまして申し訳ありません。

kagawa3さんはよくこの曲、聴かれるのですか?
金敏基(김민기)の朝露(아침이슬)というと70年代に起きた
学生運動時によく歌われた民衆歌謡(민중가요)ですよね。

曲調からいうと、フォークソングに近いのかなと思うのですが、
今回こうしてコメントをいただいたので、今後このブログでも取り上げて
紹介したいと思います!

* by 棋楽
20年ほど前にハングルを少し勉強しましたが上達しませんでした。最近ネットで聞いたハングルの歌でまた興味を持ち出しています。現在”雨のヨンドン橋”と”シンサドンの人”練習中です。また木浦の涙の直訳参考になりました。ブックマークしてまた訪問させていただきます。

棋楽さんへ * by 風の音
こんにちは。コメントを寄せていただき有難うございます。
返信が大変遅くなってしまい、申し訳ありません。

>現在”雨のヨンドン橋”と”シンサドンの人”練習中です。
チュ・ヒョンミさん、いいですよね!
挙げられた2曲は私も大好きな曲で、カラオケに行く度にいつも歌っております。

>また木浦の涙の直訳参考になりました。
>ブックマークしてまた訪問させていただきます。

拙い訳ではありますが、そのような感想をいただきとても嬉しいです。有難うございます。
不定期ではありますが韓国語勉強記事の合間に、韓国演歌の翻訳記事も取り上げていきますので、
今後共宜しくお願いします。

遅いレスで・・・。 * by 日下宏
韓国のFMは日本と違って、88.1MHz-107,9MHzの範囲です。
日本のラジオでは聴けない場合もありますね。
そもそもFM電波は遠くまで飛びません。
夏の一時期に電離層異常で反射するのです。30年前は韓国オンリーでしたが、最近は中国局が増えたので聴きにくいですね。当時は中国にFMはなかったと思います。
それでも韓国FMが飛んできたら逃すまいと、車に韓国のカーラジオを付けました!
ソウルの中古車街で買ってきたんです。(35000ウォン!)

九州や山陰では常時FMが入るみたいで、うらやましいです。
新潟の一部などもそういう場所があるようで、今度行って見ようと思います。

今はスマホ時代ですので、スマホでネット経由で聴くのがいいようですね。
もちろん車の中でも聴けますね。

2017-12-15 (Fri)

【私が好きな韓国演歌】 10プン ネロ/キム・ヨンジャ 10분 내로 / 김연자

【私が好きな韓国演歌】 10プン ネロ/キム・ヨンジャ 10분 내로 / 김연자

독자 여러분 안녕하세요. 皆さん、こんにちは。韓国語勉強と仕事を両立、そしてブログの更新を再開すると宣言した割に頭に引っかかっていても、なかなか安定した更新が出来ずに大変申し訳ありません。仕事に追われてはいますが、時間もそれなりにあるのに、後ろ向きになって、現実から目を背けるのは本当に悪い癖ですね。자, 오늘 기사는 기분전환 삼아 오래간만에 트로트를 소개하자고 합니다.さて気分転換も兼ねて今日のブログは...

… 続きを読む

독자 여러분 안녕하세요. 皆さん、こんにちは。
韓国語勉強と仕事を両立、そしてブログの更新を再開すると宣言した割に
頭に引っかかっていても、なかなか安定した更新が出来ずに大変申し訳ありません。

仕事に追われてはいますが、時間もそれなりにあるのに、
後ろ向きになって、現実から目を背けるのは本当に悪い癖ですね。


자, 오늘 기사는 기분전환 삼아 오래간만에 트로트를 소개하자고 합니다.

さて気分転換も兼ねて今日のブログは、久しぶりにトロットを紹介しようと思います。


さて今回紹介する曲は、私もよく聴く大好きな曲で
ブログで紹介しようと以前から思っていた曲の中の1つなのですが、
有り難いことに、こんな放置気味のブログのコメント欄にて
いつも読んでくださっている読者の方から「是非訳してほしい」と
リクエストを寄せて頂いたので、今回早速、紹介したいと思います。


さて、33回目の今回は、
김연자 (金蓮子/キム・ヨンヂャ)さんが2009年/平成21年に歌った
10분내로 (シップンネロ/10分以内に)を金蓮子本人の映像で紹介します。


その他、このブログで紹介しているトロットは、こちらからご覧ください


可愛らしい女心を情感たっぷりに歌うキム・ヨンジャさんの歌声、
どうぞお聴き下さい!

(歌詞は動画の下に紹介しています。ここをクリックすると歌詞部分へ飛びます)

10분 내로 (シップ ネロ) [発表年:2009/平成21年]

歌詞
曲に合わせて歌って頂けるように、日本語訳してみました。
是非、動画に合わせて口ずさんでみて下さい!

 (尚、しっかりと訳したもの[直訳]は、追記の方に書いてありますので御覧下さい)
ハングルの読み方については、こちら

  クレヨ ミド ヂュケヨ
1. 그래요 믿어 줄게요
  そうね 信じるわ
 
  ナマ サラダミョ
  나만 사랑한다면
  私が 好きなら
 
  ッタカガヂマソケヂュォヨ
  딱 한 가지만 약속해줘요
  ひとつだけ 約束して
 
  ネガ チョヌヮハ ッテ
  내가 전화할 땐
  電話 かけたら
 
  ヌヂョド シップネロ ネゲロ タリョワヨ
  늦어도 10분 내로 내게로 달려와요
  10分以内に 駆けつけてきて
 
  ックムデヂ マゴ ピゲ デヂ マ
  꾸물대지 말고 핑계 대지 말고
  ぐずつかずに 言い訳なし
 
  ロ セヂド マ
  옆길로 새지도 말고
  脇目もふらずに
 
  ヨヂャヌ ッコチラニダ
  여자는 꽃이랍니다
  女は 華なのよ
 
  ヂャ トゥヂ マラヨ
  혼자 두지 말아요
  ひとりに しないで
 
   カスメ ヨウォニ チヂ ア
  당신 가슴에 영원히 지지 않는
  胸に抱かれ 永遠(とわ)に咲いている
 
  ッコチ トェレヨ シップ ネロ
  꽃이 될래요 10분 내로
  華に なるから 10分ね
 
 
  クレヨ ミド ヂュケヨ
2. 그래요 믿어 줄게요
  そうね 信じるわ
 
  ナマ サラダミョ
  나만 사랑한다면
  私が 好きなら
 
  ッタカガヂマソケヂュォヨ
  딱 한 가지만 약속해줘요
  ひとつだけ 約束して
 
  セサ ックナドロ
  세상 끝나도록
  とても 激しい
 
  パラミ プダヘド ヌボラ チダヘド
  바람이 분다 해도 눈보라 친다 해도
  嵐 吹こうと 吹雪に なろうと
 
  ナマ サラダ ナマガカ
  나만 사랑한다 나만 생각한다
  愛し続けて 想い続けて
 
  クロッケ ヤソケヂュォヨ
  그렇게 약속해줘요
  そう約束して
 
  シヌ ナマネ ナヂャ
  당신은 나만의 남자
  貴方は 私のもの
 
  ナヌシネ ヨヂャ
  나는 당신의 여자
  私は 貴方のもの
 
  ヂェナ モッチ カスメ アギョ
  언제나 멋진 당신 가슴에 안겨
  素敵な 貴方の 胸に抱かれて
 
  ッコチ トェレヨ シップ ネロ
  꽃이 될래요 10분 내로
  華に なるから 10分ね
 
 
  ヨヂャヌ ッコチラニダ
  여자는 꽃이랍니다
  女は 華なのよ
 
  ヂャ トゥヂ マラヨ
  혼자 두지 말아요
  ひとりに しないで
 
   カスメ ヨウォニ チヂ ア
  당신 가슴에 영원히 지지 않는
  胸に抱かれ 永遠(とわ)に咲いている
 
  ッコチ トェレヨ シップ ネロ
  꽃이 될래요 10분 내로
  華に なるから 10分ね

追記には、歌詞の直訳をまとめています。

Read More

管理人のみ閲覧できます * by -

鍵コメ(奈…さん)へ * by 風の音
コメント頂いて誠にありがとうございます。
返信・更新だいぶ空いてしまって申し訳ありません。

もう新年も明けて2ヶ月目ですが、새해 복 많으받으세용!!
明けましておめでとうございます。今年もよろしくお願いします(*^^*)

口ずさむだけでも良いですよね(^^)
そんな交流私もしてみたいです! 羨ましい限り♪

新年明けて例年より仕事が忙しく、ようやく繁忙期を過ぎましたが、
なんだかんだでバタバタしてしまっていて、更新できていませんが、
放置しっぱなしにする気は毛頭ありませんので、
また良かったら、気軽にリクエストしてくださいね!!

* by 奈良っ子
こんばんは~
いつも、リクエストに答えていただきありがとうございます
つい最近ですが、80代のおばあちゃまと一緒にカラオケに行き、今回もトロット聴かせてとリクエストされました~(^^♪興味を示して下さっております。嬉しいことです。
10プンネロは見つけられず、残念!歌う気満々でしたのに・・・^_^;)
でも、今回は初めての歌に挑戦してみました。
ヒョンチョルさんのシルタ・シロです。いい歌ですよね~♪(^_^)v

私が韓国の歌に興味を示したきっかけは韓国ドラマからです。
私の名前はキム・サムスンというドラマ14話の中でカラオケのシーンがあり、その時の歌っている曲がとっても気に入り色々と調べました。
イ・ジャヨンさんの歌であり、チャランチャランという曲です。
偶然にも、イ・ジャヨンさんのCDを見つけた時は即喜んで購入したわけですが、電車の中ではずっと音楽を聴きながら通勤、お蔭様でチャランチャランは何とか歌えております。
いい歌は何年経過しても飽きないですよね。
もっともっとレパートリー増やしたいと思っています。
相変わらず意味は分かっておりませんが・・・(^_^;)
風の音さん、又いい歌を紹介して下さいね。楽しみにしておりますので宜しくお願いします。
インフルエンザが流行っておりますので、十分にご自愛ください。

奈良っ子様へ * by 風の音
コメントを寄せてくださり有難うございます。
返信が遅くなり申し訳ありません。

>10プンネロは見つけられず、残念!歌う気満々でしたのに・・・^_^;)
普段紹介していた曲のように古い歌ではないので、追加されているかと思いましたが、
却って配信されていなかったとは…残念でした。
そのうち追加されるとは思いますが、待ち遠しいですね。
玄哲さんのシルタ シロ、挑戦してくださったようで嬉しいです(*^^*)

>風の音さん、又いい歌を紹介して下さいね。楽しみにしておりますので宜しくお願いします。
有難うございます!! そのコメントを原動力にまた細々と少しずつ紹介していきます!

奈良っ子さんは花粉症はいかがですか? 今年は急に暖かくなったのもあってか、
連日鼻水とくしゃみで辛かったです(;´∀`)
どうぞ奈良っ子さんもご自愛くださいね!

* by 奈良っ子
こんばんは~
 お仕事GW過ぎて落ち着きましたか?ご苦労様です。
風の音さん、花粉症あるのですね。私もここ何十年も花粉症に悩まされています。
お薬が手放せません。
毎年2月~6月まで薬を服用しております。
スギ、ヒノキ、ブタクサ、ヨモギ、イネ科のカモガヤなどにアレルギー反応があります。
そして、秋になると又花粉症の症状がでます。
それと、寒暖差アレルギーもあり、クシャミや鼻水・鼻づまりなどで大変です。
このつらさは花粉症の人しか分からないですよね~

最近、いい歌に出会いましたよ。風の音さんご存じでしょうか?
「ヤーヤーヤー、恋は止まらない」という歌です。
キム・ヨンジャさんが歌っていますが、オ・スングンさんも歌っていてとても気に入りました。
そして、もう一つ嵌っている歌があります。
それは、キム・ヨンイムさんの「ナイヤガラ」という歌です。
この「ナイヤガラ」って、あの滝のナイヤガラではないような・・・
検定試験の後でいいので、ルビしていただけないでしょうか?
どのような歌詞なのでしょうか?楽しみにしています。よろしくお願いいたします。
検定試験、平常心で挑戦し最善を尽くして下さいね。陰ながら応援しております。

奈良っ子さんへ * by 風の音
いつもコメントを寄せてくださり誠に有難うございます。
5月に寄せていただいたコメントに10月に返信…本当遅くなって申し訳ございません…。

結局試験料を支払ったものの、急遽出勤することになったので未受験で終わってしまいました…。
とはいえ、受験していても十中八九、落ちていたと思うので、
ちゃんと準備してから受験に臨もうと思います。

さて、季節も進み秋になり、朝晩涼しい日が増えました。
未だに夏掛け布団なのですが、そろそろ肌寒くなってきました…汗
流石に風邪引いてはいけないので、今週の休みに冬掛け出そうかと思案中です。

翻訳のリクエストありがとうございます! 嬉しいです(^o^)
「ヤーヤーヤー恋は止まらない」「ナイヤガラ」の2曲
順次アップしていきますので、お時間のあるときにでも覗いていただければと思います。

どうぞ宜しくおねがいします!

* by 奈良っ子
風の音さん、ご無沙汰しております。お返事ありがとうございます。

検定試験はお仕事で未受験だったとの事、残念でしたがまだまだこれからチャンスはありますので
それに向けてマイペースでいって下さいね。

寒暖差アレルギーがそろそろでそうです。
そして、最近花粉症でクシャミ連続で出しました。薬、服用しております。
風の音さんは、どうですか?

リクエストの件、嬉しいです。
ご多忙の所、申し訳ありません。<m(__)m>
私の方、長期戦で待っておりますので気になさらず、風の音さんのお時間ある時で結構ですので・・・
お手を煩わせ大変恐縮ですが、どうぞよろしくお願いします。

季節の変わり目ですので、風邪など引かぬようにご自愛下さい。

奈良っ子さんへ * by 風の音
コメントありがとうございます!

ここ数日も、秋めいた涼しい日が続いたりしたかと思えば、
日中暑い日もあったりと、寒暖差がありましたね…。
私の場合、くしゃみもそうですが、お腹が弱い性質なので
朝晩に寒暖差のある日や、一日の中でコロコロと天気変わる日などは、
職場にいてもしょっちゅうトイレに駆け込む羽目に陥っています(汗)

遅ればせながら、まずは1曲目「ナイヤガラ」を翻訳してみました。
http://kazenomatataki.blog133.fc2.com/blog-entry-499.html
ノリの良い明るい歌で、翻訳しながらついつい熱唱してしまいました(^_^;)
自分のレパートリーのひとつに早速追加ということで笑(^o^)

「ヤーヤーヤー恋は止まらない」についても、次の休みに上げますので、
宜しくお願いいたします~m(_ _)m

奈良っ子さんもご自愛くださいね。

2015-11-11 (Wed)

【韓国演歌】 チャン・ノクス/チョン・ミギョン 장녹수 / 전미경

【韓国演歌】 チャン・ノクス/チョン・ミギョン 장녹수 / 전미경

독자 여러분 안녕하세요. 皆さん、こんにちは。오늘 기사는 트로트를 소개하자고 합니다.今日のブログは、またトロットを紹介しようと思います。さて今回紹介する曲は、ブログで紹介しようと予てから思っていた曲の中の1つなのですが、今月初めにコメント欄にて頂きました鍵付きのコメントで「是非訳してほしい」とリクエストを頂いたので、今回早速、紹介したいと思います。さて、32回目の今回は、전미경 (全美景/チョン・ミギョ...

… 続きを読む

독자 여러분 안녕하세요. 皆さん、こんにちは。

오늘 기사는 트로트를 소개하자고 합니다.

今日のブログは、またトロットを紹介しようと思います。


さて今回紹介する曲は、ブログで紹介しようと
予てから思っていた曲の中の1つなのですが、
今月初めにコメント欄にて頂きました鍵付きのコメントで
「是非訳してほしい」とリクエストを頂いたので、
今回早速、紹介したいと思います。


さて、32回目の今回は、
전미경 (全美景/チョン・ミギョン)さんが1995年/平成7年に歌った
장녹수 (チャン・ノクス/張緑水)を全美景本人の映像で紹介します。


その他、このブログで紹介しているトロットは、こちらからご覧ください


韓国ドラマ『王妃チャン・ノクス―宮廷の陰謀―』の主題歌であるこの曲。
「張緑水(チャン・ノクス)」は、妾の子供として生まれ、賤民の出身ながら
春を鬻ぎ妓生になり、やがては王妃として一国の君主を動かし権力を掌中に収めました。
「張禧嬪(チャン・ヒビン)」「鄭蘭貞(チョン・ナンジョン)」とならび
韓国三大悪女のうちのひとりに数えられている歴史上の人物です。


どうぞ聴いてみて下さい!

(歌詞は動画の下に紹介しています。ここをクリックすると歌詞部分へ飛びます)

장녹수 (チャス) [発表年:1995/平成7年]

歌詞
曲に合わせて歌って頂けるように、日本語訳してみました。
是非、動画に合わせて口ずさんでみて下さい!

 (尚、しっかりと訳したもの[直訳]は、追記の方に書いてありますので御覧下さい)
ハングルの読み方については、こちら

  カヌ セウォ パラ タゴ フロガヌ チョ クルマ
1. 가는 세월 바람 타고 흘러가는 저 구름아
  過ぎゆく歳月 吹かれる雲よ
 
  スマヌ サヨ ダマ カヌ ゴシ オドゥメニャ
  수많은 사연 담아 가는 곳이 어드메냐
  想いを載せて いずこへ流れる
 
  クヂュグォ チョマ ックテ ハ メチ メドゥビョッコ
  구중궁궐 처마 끝에 한 맺힌 매듭 엮어
  宮の軒先に 想いの糸結び
 
  ノソ ノプ ットゥッ コロットニ
  눈물 강 건너서 높은 뜻 걸었더니
  涙の河越え 駆け上がってみたが
 
  プグィド ヨファド クルミニャ ゴド
  부귀도 영화도 구름인 양 간 곳 없고
  富貴(とみ)も栄華も 雲のよに立ち消え
 
  オイタ ノスヌ チョサネ ホロ ウヌ
  어이타 녹수는 청산에 홀로 우는가
  あわれノクスよ ひとり咽び泣くのか
 
 
   チョガ クル ッタラ ットドヌ チョ ダニマ
2. 한 조각 구름 따라 떠도는 저 달님아
  雲を追いかけ さすらう月よ
 
  マヌ サヨ ダマ ネ スム ゴドドゥメニャ
  한 많은 사연 담아 네 숨은 곳 어드메냐
  想いを抱えて いずこに身を隠す
 
  リョポ ハ チャラゲ クゴヂャ エテウミョ
  곤룡포 한 자락에 구곡간장 애태우며
  君着る裾に 想いを焦がして
 
  ゲ ガノソ ノプットゥッコロットニ
  안개 강 건너서 높은 뜻 걸었더니
  霧の河越え 登ってはきたが
 
  プグィド ヨファド ックミニャ ゴド
  부귀도 영화도 꿈인 양 간 곳 없고
  地位も名誉も 舞い散る夢よ
 
  オイタ ノスヌ チョサネ ホロ ホロ ウヌ
  어이타 녹수는 청산에 홀로 홀로 우는가
  あわれノクスよ ひとり 咽び 咽び泣くのか
 

追記には、歌詞の直訳をまとめています。

Read More

すごいですね。 * by Seclude
作成者さんに役立つため、日本語と韓国語、両方で書きます。

이 노래는 저희 돌아가신 할머니께서 좋아하시던 트로트네요.
この歌は、私の亡くなった祖母が好きだったトロットですね。

한국에 전국노래자랑 이라는 KBS에서 방송중인 한국에서 가장 오래된 방송이 있는데
韓国に全国歌自慢( 日本では全国のど自慢って呼びますね https://ja.wikipedia.org/wiki/KBS%E5%85%A8%E5%9B%BD%E3%81%AE%E3%81%A9%E8%87%AA%E6%85%A2 )というKBSから放送されている韓国で一番古い番組がありますけど

어릴적 할머니와 같이 들었던게 생각나네요.
小さいころに祖母と一緒に聞いたことが思い出しますね。

사실 가사중에 구중궁궐 곤룡포 구곡간장 같은 한자용어는 많이 사용하지는 않습니다만
実は、歌詞の中で九重宮闕、衮龍袍、九曲肝腸のような漢字用語はあまり使わないんですけれども

한국인이 들으면 뭐랄까, 아름답고 멋있는 표현이라고 생각되어서 트로트같은 전통음악엔 많이쓰이는것 같아요^^
韓国人が聞いたら、何だか、美しくてかっこいい表現だと思われて、トロットみたいな伝統音楽にはよく使われると思います^^

늘 한국을 좋아해주셔서 감사드리구요. 위에 말씀드렸던 전국노래자랑 모르셨다면 한번 찾아서 봐보시길 추천할게요.
いつも韓国を好きでいていただいてありがとうございます。上記の全国歌自慢、ご存知でなかったら是非、一度探してみることをオススメします。

한국 전국 방방곡곡에 찾아가서 트로트위주로 일반시민들과 같이 노래부르는 프로그램이에요.
韓国全国各地に訪ねて、トロットを主として一般市民と一緒に歌を歌う番組です。

한국어 공부 힘내세요!
韓国語の勉強頑張ってください!

Secludeさんへ * by 風の音
댓글을 써주셔서 정말 감사합니다.
답장이 늦어서 죄송합니다.

전국노래자랑、youtubeで観たことがあります!
日本ののど自慢と同じように、全国各地を回って一般の方が歌をうたう番組ですよね。

韓国語の勉強と仕事との両立の難しさに、未だ中々手を焼いている状態ですが、
Secludeさんから頂いた応援を胸に頑張って勉強していきますね!

またお時間のあるときにでも、ご覧下さいね!
ありがとうございました!